Rick & Renner - Ressaca Braba / Bebedeira / Tema Final - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rick & Renner - Ressaca Braba / Bebedeira / Tema Final - Ao Vivo




Ressaca Braba / Bebedeira / Tema Final - Ao Vivo
Terrible Hangover / Drinking / Final Theme - Live
Pulando, pulando, pulando, pulando
Jumping, jumping, jumping, jumping
Nas palminhas
Clapping hands
Achei que ia dar um beijo em mim
I thought you were going to kiss me
Vamo sair do chão aí, ó
Let's get off the ground, come on
Que ressaca braba que eu acordei
What a terrible hangover I woke up with
Que ressaca braba que eu acordei
What a terrible hangover I woke up with
A cabeça doendo, o corpo todo tremendo
My head hurts, my whole body is shaking
Eu fiquei com medo quando levantei
I was scared when I got up
O mundo rodou, a vista escureceu
The world was spinning, my vision went dark
Gente do céu mas ontem nóis bebeu
Good heavens, we drank a lot yesterday
É brincadeira, é ignorância
It's a joke, it's ignorance
Beber do tanto que a gente bebeu
To drink as much as we drank
A noite passada, chamei a moçada
Last night, I called the guys
Pus um troco no bolso e saí pra noitada
I put some money in my pocket and went out for the night
'Tava tendo um rodeio na cidade
There was a rodeo in town
Uisque, cerveja e mulher à vontade
Whiskey, beer and women at will
Nóis enchemo a cara, quase a noite inteira
We filled our faces, almost the whole night
E olha no que é que deu a bebedeira
And look what the drinking led to
Fui dormir às quatro e acordei agora
I went to sleep at four and woke up now
Pondo uma noite de farra pra fora
Putting a night of partying out
Que ressaca braba que eu acordei
What a terrible hangover I woke up with
Que ressaca braba que eu acordei
What a terrible hangover I woke up with
A cabeça doendo, o corpo todo tremendo
My head hurts, my whole body is shaking
Eu fiquei com medo quando levantei
I was scared when I got up
O mundo rodou, a vista escureceu
The world was spinning, my vision went dark
Gente do céu mas ontem nóis bebeu
Good heavens, we drank a lot yesterday
É brincadeira, é ignorância
It's a joke, it's ignorance
Beber do tanto que a gente bebeu
To drink as much as we drank
Todo fim de semana, combinado
Every weekend, it's already settled
Onde tem rodeio nóis misturado
Wherever there is a rodeo, we're mixed up in it
Rapaziada boa e mulher bonita
Good guys and pretty women
Onde a gente chega a festa se agita
Where people arrive the party gets lively
Nóis toca, nóis canta, nóis pula, nóis dança
We play, we sing, we jump, we dance
Até de chão molhado a poeira levanta
Even on wet ground, the dust rises
Nóis bagunça, apronta e mete o na jaca
We mess around, get up to no good and go wild
E acorda moído, curtindo a ressaca
And wake up sore, enjoying the hangover
Que ressaca braba que eu acordei
What a terrible hangover I woke up with
Que ressaca braba que eu acordei
What a terrible hangover I woke up with
A cabeça doendo, o corpo todo tremendo
My head hurts, my whole body is shaking
Eu fiquei com medo quando levantei
I was scared when I got up
O mundo rodou, a vista escureceu
The world was spinning, my vision went dark
Gente do céu mas ontem nóis bebeu
Good heavens, we drank a lot yesterday
É brincadeira, é ignorância
It's a joke, it's ignorance
Beber do tanto que a gente bebeu
To drink as much as we drank
Cadê a galera da bebedeira?
Where's the drinking crew?
Alô, companheiro!
Hello, partner!
chegando no rodeio
I'm coming to the rodeo
Procurando diversão
Looking for fun
traiado, no meio
I'm dressed up, I'm in the middle
Da galera de peão
Of the cowboy crowd
Abre o breti, solta o bicho
Open the chute, let the bull out
Deixa levantar poeira
Let the dust rise
Bate palma e um grito
Clap your hands and give a shout
A galera da bebedeira
The drinking crew
É bebedeira, é bebedeira
It's drinking, it's drinking
É zoeira, é zoeira
It's just fun, it's just fun
Toda festa de peão
Every rodeo party
É curtição, azaração
Is enjoyment, flirting
É mulherada de primeira (aô, meu povo)
It's first-class women (oh, my people)
É bebedeira, é bebedeira
It's drinking, it's drinking
É zoeira, é zoeira
It's just fun, it's just fun
A noite é feita pra zoar
The night is made for fun
Vamo pular, vamo cantar
Let's jump, let's sing
O resto é pra segunda-feira
The rest is for Monday
Bebo com moderação
I drink in moderation
A de garrafa ou de latinha
From a bottle or a can
Dou uma pro coração
I give one to the heart
Quando a menina na minha
When the girl is with me
Jogo o meu chapéu pro céu
I throw my hat to the sky
Quando acerto na cantada
When I hit the mark with the flirting
Dou um trato na cowgirl
I give the cowgirl a treat
E deixo ela apaixonada (hey)
And leave her in love (hey)
É bebedeira, é bebedeira
It's drinking, it's drinking
É zoeira, é zoeira
It's just fun, it's just fun
Toda festa de peão
Every rodeo party
É curtição, azaração
Is enjoyment, flirting
É mulherada de primeira (olha o povo)
It's first-class women (look at the people)
É bebedeira, é bebedeira
It's drinking, it's drinking
É zoeira, é zoeira
It's just fun, it's just fun
A noite é feita pra zoar
The night is made for fun
Vamo pular, vamo cantar
Let's jump, let's sing
O resto é pra segunda-feira
The rest is for Monday
Aonde tem festa de peão
Wherever there is a rodeo party
Meu coração vira cowboy
My heart becomes a cowboy
Leva tombo da paixão
Takes a fall from love
se machuca e dói-dói
It only hurts and aches
Dou um boi para entrar
I give one bull to enter
Uma boiada pra não sair
A herd of bulls not to leave
Bate palma e um grito
Clap your hands and give a shout
Quem não quer sair daqui
Who doesn't want to leave here
É bebedeira, é bebedeira
It's drinking, it's drinking
É zoeira, é zoeira
It's just fun, it's just fun
Toda festa de peão
Every rodeo party
É curtição, azaração
Is enjoyment, flirting
É mulherada de primeira (vai, vai, vai)
It's first-class women (go, go, go)
É bebedeira, é bebedeira
It's drinking, it's drinking
É zoeira, é zoeira
It's just fun, it's just fun
A noite é feita pra zoar
The night is made for fun
Vamo pular, vamo cantar
Let's jump, let's sing
O resto é pra segunda-feira
The rest is for Monday
É bebedeira, é bebedeira
It's drinking, it's drinking
É zoeira, é zoeira
It's just fun, it's just fun
Toda festa de peão
Every rodeo party
É curtição, azaração
Is enjoyment, flirting
É mulherada de primeira
It's first-class women
É bebedeira, é bebedeira
It's drinking, it's drinking
É zoeira, é zoeira
It's just fun, it's just fun
A noite é feita pra zoar
The night is made for fun
Vamo pular, vamo cantar
Let's jump, let's sing
O resto é pra segunda-feira
The rest is for Monday
Tamo junto e misturado
We're together and mixed up
E uma salva de palmas pra Rick e Renner
And a round of applause for Rick and Renner
Valeu, 'brigado, Brasil, tchau!
Thank you, thank you, Brazil, bye!
Valeu, galera, que Deus abençoe vocês
Thank you, guys, God bless you
E que voltem pra casa em paz, uh!
And get home safe, uh!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.