Paroles et traduction Rick & Renner - Ressaca Braba / Bebedeira / Tema Final - Ao Vivo
Ressaca Braba / Bebedeira / Tema Final - Ao Vivo
Terrible Hangover / Drinking / Final Theme - Live
Pulando,
pulando,
pulando,
pulando
Jumping,
jumping,
jumping,
jumping
Nas
palminhas
Clapping
hands
Achei
que
cê
ia
dar
um
beijo
em
mim
I
thought
you
were
going
to
kiss
me
Vamo
sair
do
chão
aí,
ó
Let's
get
off
the
ground,
come
on
Que
ressaca
braba
que
eu
acordei
What
a
terrible
hangover
I
woke
up
with
Que
ressaca
braba
que
eu
acordei
What
a
terrible
hangover
I
woke
up
with
A
cabeça
doendo,
o
corpo
todo
tremendo
My
head
hurts,
my
whole
body
is
shaking
Eu
fiquei
com
medo
quando
levantei
I
was
scared
when
I
got
up
O
mundo
rodou,
a
vista
escureceu
The
world
was
spinning,
my
vision
went
dark
Gente
do
céu
mas
ontem
nóis
bebeu
Good
heavens,
we
drank
a
lot
yesterday
É
brincadeira,
é
ignorância
It's
a
joke,
it's
ignorance
Beber
do
tanto
que
a
gente
bebeu
To
drink
as
much
as
we
drank
A
noite
passada,
chamei
a
moçada
Last
night,
I
called
the
guys
Pus
um
troco
no
bolso
e
saí
pra
noitada
I
put
some
money
in
my
pocket
and
went
out
for
the
night
'Tava
tendo
um
rodeio
na
cidade
There
was
a
rodeo
in
town
Uisque,
cerveja
e
mulher
à
vontade
Whiskey,
beer
and
women
at
will
Nóis
enchemo
a
cara,
quase
a
noite
inteira
We
filled
our
faces,
almost
the
whole
night
E
olha
só
no
que
é
que
deu
a
bebedeira
And
look
what
the
drinking
led
to
Fui
dormir
às
quatro
e
acordei
agora
I
went
to
sleep
at
four
and
woke
up
now
Pondo
uma
noite
de
farra
pra
fora
Putting
a
night
of
partying
out
Que
ressaca
braba
que
eu
acordei
What
a
terrible
hangover
I
woke
up
with
Que
ressaca
braba
que
eu
acordei
What
a
terrible
hangover
I
woke
up
with
A
cabeça
doendo,
o
corpo
todo
tremendo
My
head
hurts,
my
whole
body
is
shaking
Eu
fiquei
com
medo
quando
levantei
I
was
scared
when
I
got
up
O
mundo
rodou,
a
vista
escureceu
The
world
was
spinning,
my
vision
went
dark
Gente
do
céu
mas
ontem
nóis
bebeu
Good
heavens,
we
drank
a
lot
yesterday
É
brincadeira,
é
ignorância
It's
a
joke,
it's
ignorance
Beber
do
tanto
que
a
gente
bebeu
To
drink
as
much
as
we
drank
Todo
fim
de
semana,
já
tá
combinado
Every
weekend,
it's
already
settled
Onde
tem
rodeio
nóis
tá
misturado
Wherever
there
is
a
rodeo,
we're
mixed
up
in
it
Rapaziada
boa
e
mulher
bonita
Good
guys
and
pretty
women
Onde
a
gente
chega
a
festa
se
agita
Where
people
arrive
the
party
gets
lively
Nóis
toca,
nóis
canta,
nóis
pula,
nóis
dança
We
play,
we
sing,
we
jump,
we
dance
Até
de
chão
molhado
a
poeira
levanta
Even
on
wet
ground,
the
dust
rises
Nóis
bagunça,
apronta
e
mete
o
pé
na
jaca
We
mess
around,
get
up
to
no
good
and
go
wild
E
acorda
moído,
curtindo
a
ressaca
And
wake
up
sore,
enjoying
the
hangover
Que
ressaca
braba
que
eu
acordei
What
a
terrible
hangover
I
woke
up
with
Que
ressaca
braba
que
eu
acordei
What
a
terrible
hangover
I
woke
up
with
A
cabeça
doendo,
o
corpo
todo
tremendo
My
head
hurts,
my
whole
body
is
shaking
Eu
fiquei
com
medo
quando
levantei
I
was
scared
when
I
got
up
O
mundo
rodou,
a
vista
escureceu
The
world
was
spinning,
my
vision
went
dark
Gente
do
céu
mas
ontem
nóis
bebeu
Good
heavens,
we
drank
a
lot
yesterday
É
brincadeira,
é
ignorância
It's
a
joke,
it's
ignorance
Beber
do
tanto
que
a
gente
bebeu
To
drink
as
much
as
we
drank
Cadê
a
galera
da
bebedeira?
Where's
the
drinking
crew?
Alô,
companheiro!
Hello,
partner!
Tô
chegando
no
rodeio
I'm
coming
to
the
rodeo
Procurando
diversão
Looking
for
fun
Tô
traiado,
tô
no
meio
I'm
dressed
up,
I'm
in
the
middle
Da
galera
de
peão
Of
the
cowboy
crowd
Abre
o
breti,
solta
o
bicho
Open
the
chute,
let
the
bull
out
Deixa
levantar
poeira
Let
the
dust
rise
Bate
palma
e
dá
um
grito
Clap
your
hands
and
give
a
shout
A
galera
da
bebedeira
The
drinking
crew
É
bebedeira,
é
bebedeira
It's
drinking,
it's
drinking
É
só
zoeira,
é
só
zoeira
It's
just
fun,
it's
just
fun
Toda
festa
de
peão
Every
rodeo
party
É
curtição,
azaração
Is
enjoyment,
flirting
É
mulherada
de
primeira
(aô,
meu
povo)
It's
first-class
women
(oh,
my
people)
É
bebedeira,
é
bebedeira
It's
drinking,
it's
drinking
É
só
zoeira,
é
só
zoeira
It's
just
fun,
it's
just
fun
A
noite
é
feita
pra
zoar
The
night
is
made
for
fun
Vamo
pular,
vamo
cantar
Let's
jump,
let's
sing
O
resto
é
pra
segunda-feira
The
rest
is
for
Monday
Bebo
com
moderação
I
drink
in
moderation
A
de
garrafa
ou
de
latinha
From
a
bottle
or
a
can
Dou
uma
pro
coração
I
give
one
to
the
heart
Quando
a
menina
tá
na
minha
When
the
girl
is
with
me
Jogo
o
meu
chapéu
pro
céu
I
throw
my
hat
to
the
sky
Quando
acerto
na
cantada
When
I
hit
the
mark
with
the
flirting
Dou
um
trato
na
cowgirl
I
give
the
cowgirl
a
treat
E
deixo
ela
apaixonada
(hey)
And
leave
her
in
love
(hey)
É
bebedeira,
é
bebedeira
It's
drinking,
it's
drinking
É
só
zoeira,
é
só
zoeira
It's
just
fun,
it's
just
fun
Toda
festa
de
peão
Every
rodeo
party
É
curtição,
azaração
Is
enjoyment,
flirting
É
mulherada
de
primeira
(olha
o
povo)
It's
first-class
women
(look
at
the
people)
É
bebedeira,
é
bebedeira
It's
drinking,
it's
drinking
É
só
zoeira,
é
só
zoeira
It's
just
fun,
it's
just
fun
A
noite
é
feita
pra
zoar
The
night
is
made
for
fun
Vamo
pular,
vamo
cantar
Let's
jump,
let's
sing
O
resto
é
pra
segunda-feira
The
rest
is
for
Monday
Aonde
tem
festa
de
peão
Wherever
there
is
a
rodeo
party
Meu
coração
vira
cowboy
My
heart
becomes
a
cowboy
Leva
tombo
da
paixão
Takes
a
fall
from
love
Só
se
machuca
e
dói-dói
It
only
hurts
and
aches
Dou
um
boi
para
entrar
I
give
one
bull
to
enter
Uma
boiada
pra
não
sair
A
herd
of
bulls
not
to
leave
Bate
palma
e
dá
um
grito
Clap
your
hands
and
give
a
shout
Quem
não
quer
sair
daqui
Who
doesn't
want
to
leave
here
É
bebedeira,
é
bebedeira
It's
drinking,
it's
drinking
É
só
zoeira,
é
só
zoeira
It's
just
fun,
it's
just
fun
Toda
festa
de
peão
Every
rodeo
party
É
curtição,
azaração
Is
enjoyment,
flirting
É
mulherada
de
primeira
(vai,
vai,
vai)
It's
first-class
women
(go,
go,
go)
É
bebedeira,
é
bebedeira
It's
drinking,
it's
drinking
É
só
zoeira,
é
só
zoeira
It's
just
fun,
it's
just
fun
A
noite
é
feita
pra
zoar
The
night
is
made
for
fun
Vamo
pular,
vamo
cantar
Let's
jump,
let's
sing
O
resto
é
pra
segunda-feira
The
rest
is
for
Monday
É
bebedeira,
é
bebedeira
It's
drinking,
it's
drinking
É
só
zoeira,
é
só
zoeira
It's
just
fun,
it's
just
fun
Toda
festa
de
peão
Every
rodeo
party
É
curtição,
azaração
Is
enjoyment,
flirting
É
mulherada
de
primeira
It's
first-class
women
É
bebedeira,
é
bebedeira
It's
drinking,
it's
drinking
É
só
zoeira,
é
só
zoeira
It's
just
fun,
it's
just
fun
A
noite
é
feita
pra
zoar
The
night
is
made
for
fun
Vamo
pular,
vamo
cantar
Let's
jump,
let's
sing
O
resto
é
pra
segunda-feira
The
rest
is
for
Monday
Tamo
junto
e
misturado
We're
together
and
mixed
up
E
uma
salva
de
palmas
pra
Rick
e
Renner
And
a
round
of
applause
for
Rick
and
Renner
Valeu,
'brigado,
Brasil,
tchau!
Thank
you,
thank
you,
Brazil,
bye!
Valeu,
galera,
que
Deus
abençoe
vocês
Thank
you,
guys,
God
bless
you
E
que
voltem
pra
casa
em
paz,
uh!
And
get
home
safe,
uh!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.