Paroles et traduction en anglais Rick & Renner - De Barretos a Nashville
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Barretos a Nashville
From Barretos to Nashville
Quer
saber
onde
eu
vou?
Do
you
want
to
know
where
I'm
going?
Quer
saber
porque
estou
vestido
desse
jeito?
Do
you
want
to
know
why
I'm
dressed
like
this?
É
que
eu
tenho
paixão
por
festa
de
peão
It's
because
I
have
a
passion
for
rodeo
parties
Tenho
rodeio
no
peito
I
have
a
rodeo
in
my
chest
Eu
só
faço
o
que
eu
posso
I
only
do
what
I
can
Só
faço
o
que
eu
gosto
e
ganho
dinheiro
fácil
I
only
do
what
I
like
and
I
make
easy
money
Se
tem
mulher
e
cerveja,
e
moda
sertaneja
If
there
are
women
and
beer,
and
country
fashion
Tá
feito
o
regaço
It's
the
perfect
setting
Tô
no
lombo
do
touro,
no
cavalo,
na
arena
I'm
on
the
back
of
the
bull,
on
the
horse,
in
the
arena
Tô
nos
olhos
da
loira
e
na
boca
da
morena
I'm
in
the
eyes
of
the
blonde
and
in
the
mouth
of
the
brunette
Nesses
oito
segundos
dou
a
volta
no
mundo
In
those
eight
seconds
I
go
around
the
world
E
a
sorte
me
acena
And
luck
beckons
me
Tô
no
lombo
do
touro,
no
cavalo,
na
arena
I'm
on
the
back
of
the
bull,
on
the
horse,
in
the
arena
Tô
nos
olhos
da
loira,
na
boca
da
morena
I'm
in
the
eyes
of
the
blonde,
in
the
mouth
of
the
brunette
De
Barretos,
Brasil
até
Nashville
From
Barretos,
Brazil
to
Nashville
Ser
peão
vale
a
pena
Being
a
cowboy
is
worth
it
De
Barretos,
Brasil
até
Nashville
From
Barretos,
Brazil
to
Nashville
Ser
peão
vale
a
pena
Being
a
cowboy
is
worth
it
Quer
saber
onde
eu
vou?
Do
you
want
to
know
where
I'm
going?
Quer
saber
porque
estou
vestido
desse
jeito?
Do
you
want
to
know
why
I'm
dressed
like
this?
É
que
eu
tenho
paixão
por
festa
de
peão
It's
because
I
have
a
passion
for
rodeo
parties
Tenho
o
rodeio
no
peito
I
have
a
rodeo
in
my
chest
Eu
só
faço
o
que
eu
posso
I
only
do
what
I
can
Só
faço
o
que
eu
gosto
e
ganho
dinheiro
fácil
I
only
do
what
I
like
and
I
make
easy
money
Se
tem
mulher
e
cerveja,
e
tem
moda
sertaneja
If
there
are
women
and
beer,
and
there
is
country
fashion
Tá
feito
o
regaço
It's
the
perfect
setting
Tô
no
lombo
do
touro,
no
cavalo,
na
arena
I'm
on
the
back
of
the
bull,
on
the
horse,
in
the
arena
Tô
nos
olhos
da
loira
e
na
boca
da
morena
I'm
in
the
eyes
of
the
blonde
and
in
the
mouth
of
the
brunette
Nesses
oito
segundos
dou
a
volta
no
mundo
In
those
eight
seconds
I
go
around
the
world
E
a
sorte
me
acena
And
luck
beckons
me
Tô
no
lombo
do
touro,
no
cavalo,
na
arena
I'm
on
the
back
of
the
bull,
on
the
horse,
in
the
arena
Tô
nos
olhos
da
loira
e
na
boca
da
morena
I'm
in
the
eyes
of
the
blonde
and
in
the
mouth
of
the
brunette
De
Barretos,
Brasil
até
Nashville
From
Barretos,
Brazil
to
Nashville
Ser
peão
vale
a
pena
Being
a
cowboy
is
worth
it
Tô
no
lombo
do
touro,
no
cavalo,
na
arena
I'm
on
the
back
of
the
bull,
on
the
horse,
in
the
arena
Tô
nos
olhos
da
loira
e
na
boca
da
morena
I'm
in
the
eyes
of
the
blonde
and
in
the
mouth
of
the
brunette
Nesses
oito
segundos
dou
a
volta
no
mundo
In
those
eight
seconds
I
go
around
the
world
E
a
sorte
me
acena
And
luck
beckons
me
Tô
no
lombo
do
touro,
no
cavalo,
na
arena
I'm
on
the
back
of
the
bull,
on
the
horse,
in
the
arena
Tô
nos
olhos
da
loira
e
na
boca
da
morena
I'm
in
the
eyes
of
the
blonde
and
in
the
mouth
of
the
brunette
De
Barretos,
Brasil
até
Nashville
From
Barretos,
Brazil
to
Nashville
Ser
peão
vale
a
pena
Being
a
cowboy
is
worth
it
De
Barretos,
Brasil
até
Nashville
From
Barretos,
Brazil
to
Nashville
Ser
peão
vale
a
pena
Being
a
cowboy
is
worth
it
De
Barretos,
Brasil
até
Nashville
From
Barretos,
Brazil
to
Nashville
Ser
peão
vale
a
pena
Being
a
cowboy
is
worth
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Geraldo Antonio De Carvalho, Laudarcy Ricardo Oliveira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.