Rick & Renner - Nos Bares da Cidade - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rick & Renner - Nos Bares da Cidade




Nos Bares da Cidade
In the Bars of the City
Garçom, me traga outra garrafa de cerveja
Bartender, bring me another bottle of beer
Vou ficar sozinho nessa mesa
I'll be alone at this table
Eu quero beber e chorar por ela
I want to drink and cry for her
Garçom, a minha vida agora de ponta cabeça
Bartender, my life is upside down
tentei mas nada faz com que eu esqueça
I've tried but can't forget
Os olhos, os lábios daquela mulher
Her eyes, her lips
Garçom, ela saiu de vez da minha vida
Bartender, she's gone from my life
E agora eu busco uma saída
And now I search for a way out
Minha história de amor acaba em solidão
My love story ends in loneliness
Garçom, se eu ficar muito chato e der algum vexame
Bartender, if I get too annoying or make a fool of myself
Pegue toda a minha cerveja e derrame
Grab all my beer and spill it
Faça o que ela fez com a minha paixão
Do what she did to my love
Derrama cerveja, derrama
Spill the beer, spill it
Derrama a tristeza do meu coração
Spill the sadness of my heart
Que essa angustia é uma bebida
This agony is a drink
Misturada, batida, com a solidão
Mixed, shaken, with loneliness
Derrama cerveja, derrama
Spill the beer, spill it
Enquanto eu derramo toda essa saudade
While I pour out all this longing
Eu sou apenas um qualquer
I'm just anyone
Bebendo por mulher nos bares da cidade
Drinking over a woman in the city's bars
Garçom, me traga outra garrafa de cerveja
Bartender, bring me another bottle of beer
Vou ficar sozinho nessa mesa
I'll be alone at this table
Eu quero beber e chorar por ela
I want to drink and cry for her
Garçom, a minha vida agora de ponta cabeça
Bartender, my life is upside down
tentei mas nada faz com que eu esqueça
I've tried but can't forget
Os olhos, os lábios daquela mulher
Her eyes, her lips
Garçom, ela saiu de vez da minha vida
Bartender, she's gone from my life
E agora eu busco uma saída
And now I search for a way out
Minha história de amor acaba em solidão
My love story ends in loneliness
Garçom, se eu ficar muito chato e der algum vexame
Bartender, if I get too annoying or make a fool of myself
Pegue toda a minha cerveja e derrame
Grab all my beer and spill it
Faça o que ela fez com a minha paixão
Do what she did to my love
Derrama cerveja, derrama
Spill the beer, spill it
Derrama a tristeza do meu coração
Spill the sadness of my heart
Que essa angustia é uma bebida
This agony is a drink
Misturada, batida, com a solidão
Mixed, shaken, with loneliness
Derrama cerveja, derrama
Spill the beer, spill it
Enquanto eu derramo toda essa saudade
While I pour out all this longing
Eu sou apenas um qualquer
I'm just anyone
Bebendo por mulher nos bares da cidade
Drinking over a woman in the city's bars
Derrama cerveja, derrama
Spill the beer, spill it
Derrama a tristeza do meu coração
Spill the sadness of my heart
Que essa angustia é uma bebida
This agony is a drink
Misturada, batida, com a solidão
Mixed, shaken, with loneliness
Derrama cerveja, derrama
Spill the beer, spill it
Enquanto eu derramo toda essa saudade
While I pour out all this longing
Eu sou apenas um qualquer
I'm just anyone
Bebendo por mulher nos bares da cidade
Drinking over a woman in the city's bars
Eu sou apenas um qualquer
I'm just anyone
Bebendo por mulher nos bares da cidade
Drinking over a woman in the city's bars





Writer(s): Rick


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.