Rick & Renner - Pout Pourri: Escolta de Vagalumes / Porta do Mundo / Poeira da Estrada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rick & Renner - Pout Pourri: Escolta de Vagalumes / Porta do Mundo / Poeira da Estrada




Pout Pourri: Escolta de Vagalumes / Porta do Mundo / Poeira da Estrada
Potpourri: Fireflies Escort / Gate of the World / Dust of the Road
Voltando pra minha terra eu renasci
Returning to my land, I was reborn
Nos anos que fiquei distante acho que morri
In the years that I was away, I think I died
Morri de saudade dos pais, irmãos e companheiros
I died of longing for my parents, brothers, and companions
Que ao cair da tarde no velho terreiro
With whom I sang the most beautiful songs at nightfall
A gente cantava as mais lindas canções
In the old homestead
Viola afinada e na voz dueto perfeito
Tuned guitar and a perfect vocal duet
Longe eu não cantava, doia meu peito
Far away, I couldn't sing, my chest ached
Na cidade grande tive ilusões
In the big city, I only had illusions
Mas voltei, mas voltei, eu voltei
But I came back, I came back, I came back
E ao passar a porteira, a mata e o perfume
And when I passed the gate, the forest and the fragrance
Eu fui escoltado pelos vagalumes
I was escorted by fireflies
Pois era uma linda noite de luar
For it was a beautiful moonlit night
Mas chorei, mas chorei, eu chorei
But I cried, I cried, I cried
Ao ver meus pais, meus irmãos vindo ao meu encontro
To see my parents, my brothers coming to meet me
A felicidade misturou meu pranto
Happiness mixed my tears
Com o orvalho da noite desse meu lugar
With the dew of the night in this place of mine
O som da viola bateu
The sound of the viola struck
No meu peito doeu
It hurt in my chest
Meu irmão
My brother,
Assim eu me fiz cantador
Thus I became a singer
Sem nenhum professor aprendi a lição
I learned the lesson without a teacher
São coisas divinas do mundo
They are divine things of the world
Que vem num segundo
That come in a second
A sorte mudar
Changing luck
Trazendo pra dentro da gente
Bringing things into us
As coisas que a mente vai longe buscar
That the mind goes far to seek
Trazendo pra dentro da gente
Bringing things into us
As coisas que a mente vai longe buscar
That the mind goes far to seek
O destino é o meu calendário
Destiny is my calendar
O meu dicionário é a inspiração
My dictionary is inspiration
A porta do mundo é aberta
The gate of the world is open
Minha alma desperta buscando a canção
My soul awakens seeking the song
Com minha viola no peito
With my guitar on my chest
Meus versos são feitos
My verses are made
Pro mundo cantar
For the world to sing
É a luta de um velho talento
It's the struggle of an old talent
Menino por dentro sem nunca cansar
A child at heart, never tiring
É a luta de um velho talento
It's the struggle of an old talent
Menino por dentro sem nunca cansar
A child at heart, never tiring
Levantei a tampa, voltei ao passado
I lifted the lid, went back to the past
Meu mundo guardado dentro de um baú
My world, stored in a chest
Encontrei no fundo todo empoeirado
I found it at the bottom, all dusty
O meu velho laço, bom de couro crú
My old lasso, good from rawhide
Me vi no arreio do meu alazão
I saw myself in the harness of my steed
Berrante na mão, no meio da boiada
A horn in my hand, in the middle of the herd
Abracei meu laço, velho companheiro
I embraced my lasso, old companion
Bateu a saudade, veio o desespero
Longing struck, despair came
Sentindo o cheiro da poeira da estrada
Feeling the smell of the dust of the road
Estrada que era vermelha de terra
A road that was red with earth
E o progresso trouxe o asfalto e cobriu
And progress brought asphalt and covered it
Estrada que hoje chama rodovia
A road that today is called a highway
Estrada onde um dia meu sonho seguiu
A road where once my dream followed
Estrada que antes era boiadeira
A road that was once a cattle trail
Estrada de poeira, de sol, chuva e frio
A road of dust, sun, rain, and cold
Estrada, ainda resta um pequeno pedaço
A road, there's still a small piece left
A poeira do laço que ainda não saiu
The dust of the lasso that hasn't yet gone away





Writer(s): Carreiro, Peão, Garcia, Luiz Carlos, Paulo, João, Zé, Rick, Zezety


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.