Rick Springfield - Feed Your Soul - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rick Springfield - Feed Your Soul




Feed Your Soul
Накорми свою душу
Step away from the bathroom mirror
Отойди от зеркала в ванной,
All it does is bring you down
Оно только приводит тебя в уныние.
Your pain couldn't be any clearer, but I think you like your victim's crown
Твоя боль не может быть более ясной, но, думаю, тебе нравится корона жертвы.
Nothing ventured, nothing gained
Кто не рискует, тот не пьет шампанского.
There's no point in being chained (like a prisoner)
Нет смысла быть скованной (как узник),
To the life you try to fake
Жизнью, которой ты пытаешься жить понарошку,
Amid the wreckage in your wake
Среди разрушений, оставленных тобой.
Feed your soul (it's time to feed your soul)
Накорми свою душу (пора накормить свою душу).
Spirits call (and let the good times roll), feed your soul
Духи зовут пусть хорошие времена катятся), накорми свою душу.
Take control (you know that I've been told)
Возьми себя в руки (ты же знаешь, что мне говорили).
Stand or fall (stand up and feed your soul)
Стой или падай (встань и накорми свою душу).
Feed your soul
Накорми свою душу.
Your heart bleeds like a river
Твое сердце истекает кровью, как река,
Tears running down the windowpane
Слезы текут по оконному стеклу.
You expect life to deliver, but you're not dressing for the game
Ты ждешь, что жизнь все тебе преподнесет, но ты не одета для этой игры.
If I could get inside your head, I'd rip out every word they said (time to stand up)
Если бы я мог забраться к тебе в голову, я бы вырвал каждое слово, которое они сказали (пора встать).
Take the bows and take the blows
Принимай поклоны и принимай удары.
Be the thorn and be the rose
Будь шипом и будь розой.
Feed your soul (you know that I've been told)
Накорми свою душу (ты же знаешь, что мне говорили).
Spirits call (stand up and feed your soul), feed your soul
Духи зовут (встань и накорми свою душу), накорми свою душу.
Take control (it's time to meet the dawn)
Возьми себя в руки (пора встречать рассвет).
Stand or fall (at the rivers of Babylon)
Стой или падай рек Вавилона).
Feed your soul
Накорми свою душу.
Whoa-way-o, whoa-way-o, whoa-whoa (you're nation's building)
Whoa-way-o, whoa-way-o, whoa-whoa (ты строишь нацию).
Way-o-way-o, way-o-way-o, way-o-whoa (no more yielding)
Way-o-way-o, way-o-way-o, way-o-whoa (больше никакой уступчивости).
Feed your soul (this is your promised land)
Накорми свою душу (это твоя обетованная земля).
Spirits call (it's time to make your stand), feed your soul
Духи зовут (пора занять свою позицию), накорми свою душу.
Take control (you've lost your heart and soul)
Возьми себя в руки (ты потеряла свое сердце и душу).
Stand or fall (can't see the storm clouds roll)
Стой или падай (не видно, как надвигаются грозовые тучи).
Feed your soul
Накорми свою душу.
Take control (you know that I've been told)
Возьми себя в руки (ты же знаешь, что мне говорили).
Stand or fall (stand up and feed your soul)
Стой или падай (встань и накорми свою душу).
Feed your soul
Накорми свою душу.





Writer(s): Richard Springthorpe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.