Paroles et traduction Rick Wakeman - Ice
With
your
mercury
mouth
in
the
missionary
times,
С
твоим
ртутным
ртом
в
миссионерские
времена,
And
your
eyes
like
smoke
and
your
prayers
like
rhymes,
С
твоими
глазами,
как
дым,
и
твоими
молитвами,
как
рифмы,
And
your
silver
cross,
and
your
voice
like
chimes,
И
твой
серебряный
крест,
и
твой
голос,
как
колокольчики,
Oh,
who
among
them
do
they
think
could
bury
you?
О,
как
они
думают,
кто
из
них
мог
бы
похоронить
тебя?
With
your
pockets
well
protected
at
last,
Наконец-то
твои
карманы
надежно
защищены,
And
your
streetcar
visions
which
you
place
on
the
grass,
И
твои
видения
о
трамвае,
которые
ты
ставишь
на
траву,
And
your
flesh
like
silk,
and
your
face
like
glass,
И
твоя
плоть,
как
шелк,
и
твое
лицо,
как
стекло,
Who
among
them
do
they
think
could
carry
you?
Кто
из
них,
по
их
мнению,
мог
бы
унести
тебя?
Sad-eyed
lady
of
the
lowlands,
Печальноглазая
леди
из
низин,
Where
the
sad-eyed
prophet
says
that
no
man
comes,
Где
печальноглазый
пророк
говорит,
что
никто
не
приходит.
My
warehouse
eyes,
my
Arabian
drums,
Мои
складские
глаза,
мои
Арабские
барабаны,
Should
I
leave
them
by
your
gate,
Оставить
их
у
твоих
ворот
Or,
sad-eyed
lady,
should
I
wait?
Или,
леди
с
печальными
глазами,
подождать?
With
your
sheets
like
metal
and
your
belt
like
lace,
С
твоими
простынями,
как
металл,
и
поясом,
как
кружево,
And
your
deck
of
cards
missing
the
jack
and
the
ace,
И
колодой
карт,
в
которой
не
хватает
валета
и
туза.
And
your
basement
clothes
and
your
hollow
face,
И
твоя
подвальная
одежда,
и
твое
опустошенное
лицо-
Who
among
them
can
think
he
could
outguess
you?
Кто
из
них
может
подумать,
что
он
сможет
тебя
перехитрить?
With
your
silhouette
when
the
sunlight
dims
С
твоим
силуэтом,
когда
меркнет
солнечный
свет.
Into
your
eyes
where
the
moonlight
swims,
В
твои
глаза,
где
плывет
лунный
свет,
And
your
match-book
songs
and
your
gypsy
hymns,
И
твои
песни
из
спичечных
коробков,
и
твои
цыганские
гимны.
Who
among
them
would
try
to
impress
you?
Кто
из
них
попытается
произвести
на
тебя
впечатление?
Sad-eyed
lady
of
the
lowlands,
Печальноглазая
леди
из
низин,
Where
the
sad-eyed
prophet
says
that
no
man
comes,
Где
печальноглазый
пророк
говорит,
что
никто
не
приходит.
My
warehouse
eyes,
my
Arabian
drums,
Мои
складские
глаза,
мои
Арабские
барабаны,
Should
I
leave
them
by
your
gate,
Оставить
их
у
твоих
ворот
Or,
sad-eyed
lady,
should
I
wait?
Или,
леди
с
печальными
глазами,
подождать?
The
kings
of
Tyrus
with
their
convict
list
Короли
Тира
со
своим
списком
осужденных.
Are
waiting
in
line
for
their
geranium
kiss,
Стоят
в
очереди
за
своим
гераневым
поцелуем,
And
you
wouldn′t
know
it
would
happen
like
this,
И
ты
не
знаешь,
ЧТО
ЭТО
случится,
But
who
among
them
really
wants
just
to
kiss
you?
Но
кто
из
них
хочет
просто
поцеловать
тебя?
With
your
childhood
flames
on
your
midnight
rug,
С
твоим
детским
пламенем
на
полуночном
ковре,
And
your
Spanish
manners
and
your
mother's
drugs,
С
твоими
испанскими
манерами
и
наркотиками
твоей
матери...
And
your
cowboy
mouth
and
your
curfew
plugs,
И
твой
ковбойский
рот,
и
твои
комендантские
пробки,
Who
among
them
do
you
think
could
resist
you?
Как
ты
думаешь,
кто
из
них
устоит
перед
тобой?
Sad-eyed
lady
of
the
lowlands,
Печальноглазая
леди
из
низин,
Where
the
sad-eyed
prophet
says
that
no
man
comes,
Где
печальноглазый
пророк
говорит,
что
никто
не
приходит.
My
warehouse
eyes,
my
Arabian
drums,
Мои
складские
глаза,
мои
Арабские
барабаны,
Should
I
leave
them
by
your
gate,
Оставить
их
у
твоих
ворот
Or,
sad-eyed
lady,
should
I
wait?
Или,
леди
с
печальными
глазами,
подождать?
Oh,
the
farmers
and
the
businessmen,
they
all
did
decide
О,
фермеры
и
бизнесмены,
они
все
решили.
To
show
you
where
the
dead
angels
are
that
they
used
to
hide.
Чтобы
показать
тебе,
где
прячутся
мертвые
Ангелы.
But
why
did
they
pick
you
to
sympathize
with
their
side?
Но
почему
они
выбрали
тебя,
чтобы
ты
сочувствовал
им?
Oh,
how
could
they
ever
mistake
you?
О,
как
они
могли
ошибиться
в
тебе?
They
wished
you′d
accepted
the
blame
for
the
farm,
Они
хотели,
чтобы
ты
взял
на
себя
вину
за
ферму.
But
with
the
sea
at
your
feet
and
the
phony
false
alarm,
Но
с
морем
у
твоих
ног
и
фальшивой
ложной
тревогой...
And
with
the
child
of
a
hoodlum
wrapped
up
in
your
arms,
И
с
ребенком
хулигана,
заключенным
в
твои
объятия,
How
could
they
ever,
ever
persuade
you?
Как
они
вообще
могли
убедить
тебя?
Sad-eyed
lady
of
the
lowlands,
Печальноглазая
леди
из
низин,
Where
the
sad-eyed
prophet
says
that
no
man
comes,
Где
печальноглазый
пророк
говорит,
что
никто
не
приходит.
My
warehouse
eyes,
my
Arabian
drums,
Мои
складские
глаза,
мои
Арабские
барабаны,
Should
I
leave
them
by
your
gate,
Оставить
их
у
твоих
ворот
Or,
sad-eyed
lady,
should
I
wait?
Или,
леди
с
печальными
глазами,
подождать?
With
your
sheet-metal
memory
of
Cannery
Row,
С
твоими
листовыми
воспоминаниями
о
Кэннери
Роу
And
your
magazine-husband
who
one
day
just
had
to
go,
И
твоим
мужем-журнальщиком,
который
однажды
просто
должен
был
уйти.
And
your
gentleness
now,
which
you
just
can't
help
but
show,
И
твоя
нежность,
которую
ты
не
можешь
не
показывать,
Who
among
them
do
you
think
would
employ
you?
как
ты
думаешь,
кто
из
них
возьмет
тебя
на
работу?
Now
you
stand
with
your
thief,
you're
on
his
parole
Теперь
ты
стоишь
рядом
со
своим
вором,
ты
на
его
условно-досрочном
освобождении.
With
your
holy
medallion
which
your
fingertips
fold,
Со
своим
священным
медальоном,
который
складывают
кончики
твоих
пальцев,
And
your
saintlike
face
and
your
ghostlike
soul,
Со
своим
святым
лицом
и
своей
призрачной
душой...
Oh,
who
among
them
do
you
think
could
destroy
you
О,
как
ты
думаешь,
кто
из
них
может
уничтожить
тебя?
Sad-eyed
lady
of
the
lowlands,
Печальноглазая
леди
из
низин,
Where
the
sad-eyed
prophet
says
that
no
man
comes,
Где
печальноглазый
пророк
говорит,
что
никто
не
приходит.
My
warehouse
eyes,
my
Arabian
drums,
Мои
складские
глаза,
мои
Арабские
барабаны,
Should
I
leave
them
by
your
gate,
Оставить
их
у
твоих
ворот
Or,
sad-eyed
lady,
should
I
wait?
Или,
леди
с
печальными
глазами,
подождать?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rick Wakeman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.