Paroles et traduction Rickey F - Arkham: Skytown
Arkham: Skytown
Arkham: Skytown
Я
был
рождён
и
вырос
в
этой
клетке,
I
was
born
and
raised
in
this
cage,
babe,
Не
сосчитать
сколько
провел
ночей
здесь.
Lost
count
of
the
nights
I
spent
here.
Декады
убегают,
а
я
в
ней
же;
Decades
slip
away,
and
I'm
still
within;
Но
дверь
открыта,
- я
больше
не
пленник.
But
the
door's
open
now,
I'm
no
longer
a
prisoner.
Я
был
рождён
и
вырос
в
этой
клетке,
I
was
born
and
raised
in
this
cage,
girl,
Не
сосчитать
сколько
провел
ночей
здесь
(Arkham).
Lost
count
of
the
nights
I
spent
here
(Arkham).
Декады
убегают,
а
я
в
ней
же;
(Skytown)
Decades
slip
away,
and
I'm
still
within;
(Skytown)
Но
дверь
открыта,
- я
больше
не
пленник.
But
the
door's
open
now,
I'm
no
longer
a
prisoner.
Первый
Куплет:
First
Verse:
Всё
тот
же,
не
Богоугодный
squad.
Still
the
same,
not
a
God-fearing
squad.
Всё
тот
же
stuff,
как
пинок
под
зад.
Still
the
same
stuff,
like
a
kick
in
the
ass.
Нас
в
десять
раз
больше,
чем
год
назад;
We're
ten
times
stronger
than
a
year
ago;
Мы
в
десять
раз
круче,
чем
год
назад!
We're
ten
times
cooler
than
a
year
ago!
Ра-ра-ра-ра,
рики-тики-тави
- Самый
дикий-дикий
парень
на
деревне.
Ra-ra-ra-ra,
ricky-ticky-tavi
- The
wildest
guy
in
the
village,
you
see.
Спальные
районы?
В
Аркхэме
не
знают
про
такие,
сука!
Sleeping
districts?
In
Arkham,
we
don't
know
such
things,
honey!
Ведь
мой
город
никогда
не
дремлет!
Cause
my
city
never
sleeps!
И
мой
город
скрыт
от
глаз
- Невидимый
на
карте?
по
типу
Атлантиды.
And
my
city
is
hidden
from
sight
- Invisible
on
the
map?
Like
Atlantis,
you
might
say.
Знай:
мы
видели
чудеса
- Покуривают
нервно
сады
Семирамиды
(Рай).
Know
this:
we've
seen
wonders
- The
Hanging
Gardens
of
Babylon
nervously
smoke
away
(Paradise).
И
он
все
растет-растет-растет-растет
And
it
keeps
growing
and
growing
and
growing
Середины
и
не
видно!
(Край)
No
end
in
sight!
(Edge)
В
центре,
на
площади,
пятиэтажная
мэрия
In
the
center,
on
the
square,
a
five-story
town
hall
В
виде
пирамиды!
(Five)
Shaped
like
a
pyramid!
(Five)
Это
свежая
школа,
но
ты
Боялся
деления
на
ёбаные
классы!
This
is
a
fresh
school,
but
you
were
afraid
of
being
divided
into
fucking
classes!
Мой
мегаполис
все
выше
и
шире
- Небоскрёбы-трассы.
My
metropolis
keeps
getting
taller
and
wider
- Skyscrapers
and
highways.
С
чего
это
элита
Небесного
Города
Решила,
что
хотя
бы
минимальный
Вес
имеют
деньги?
Голубая
кровь
Why
does
the
elite
of
Skytown
think
that
money
holds
even
the
slightest
weight?
Blue
blood
Идёт
с
неба
дождем
- свободное
падение.
Falls
from
the
sky
like
rain
- freefall.
Я
постарел
и
умер
в
этой
клетке
- Не
сосчитать,
сколько
провёл
ночей
здесь.
I
grew
old
and
died
in
this
cage
- Lost
count
of
the
nights
I
spent
here.
Декады
убегают,
а
я
в
ней
же;
Decades
slip
away,
and
I'm
still
within;
Но
дверь
открыта
- я
больше
не
пленник!
But
the
door's
open
now,
I'm
no
longer
a
prisoner!
Ведь
я
восстал
из
пепла
в
этой
клетке!
Because
I
rose
from
the
ashes
in
this
cage!
Не
сосчитать,
сколько
провел
ночей
здесь.
Lost
count
of
the
nights
I
spent
here.
Теперь
смотрю,
как
зеркальные
стержни
Now
I
watch
as
mirrored
rods
Стремительно
верхушки
прячут
в
небе.
Swiftly
hide
their
peaks
in
the
sky.
Теперь
смотрю,
как
зеркальные
стержни
Стремительно
верхушки
прячут
в
небе.
Now
I
watch
as
mirrored
rods
swiftly
hide
their
peaks
in
the
sky.
Второй
Куплет:
Second
Verse:
Бумаги
с
BlackStar'а?
(What?)
В
рекламе
сниматься?
(What?)
Гострайтер
Хованского,
баттлиться
с
Лариным
- Вы
меня
приняли
не
за
того!
Papers
from
BlackStar?
(What?)
To
act
in
commercials?
(What?)
Ghostwriter
for
Khovansky,
battling
Larin
- You've
mistaken
me
for
someone
else!
Какие
просмотры
миллионами;
Какие
афиши
и
Rolling
Stone'ы?
What
millions
of
views;
What
posters
and
Rolling
Stones?
Я
не
привык
есть
с
золотых
тарелок
- Вы
что-то
неправильно
поняли!
I'm
not
used
to
eating
from
golden
plates
- You've
misunderstood
something!
И
над
облаками
попрятались
все
В
наконечниках
тех
удивительных
башен,
Что
так
величавы
на
фоне
"Совковых"
девятиэтажек!
And
above
the
clouds,
everyone
hid
in
the
tips
of
those
amazing
towers,
so
majestic
against
the
backdrop
of
"Soviet"
nine-story
buildings!
Покой
да
уют
на
высотах,
Peace
and
comfort
at
heights,
Не
тронутых
птицами
даже;
Untouched
even
by
birds;
Но
если,
ублюдок,
ты
не
был
внизу
- Ты
не
видел
мой
Аркхэм!
But
if
you,
bastard,
haven't
been
down
below
- You
haven't
seen
my
Arkham!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.