Обмани
меня,
навеки
укутав
во
льдах
Lüg
mich
an,
hüll
mich
für
immer
in
Eis
ein
(Криоген,
криоген)
(Kryogen,
Kryogen)
Обними
меня
и
не
отпускай
никогда
Umarm
mich
und
lass
mich
niemals
los
(Криоген,
криоген)
(Kryogen,
Kryogen)
Голоден,
как
бандит
(Хмм),
холоден,
как
буддист
(Чч)
Hungrig
wie
ein
Bandit
(Hmm),
kalt
wie
ein
Buddhist
(Tsch)
Лёд
на
моей
груди
(Окей),
снаружи
и
внутри
(Окей)
Eis
auf
meiner
Brust
(Okay),
außen
und
innen
(Okay)
В
моей
спине
ножи
(Ножи),
впереди
виражи
(Фьух)
Messer
in
meinem
Rücken
(Messer),
vor
mir
Kurven
(Fjuch)
Этот
план
— "долго
жить"
приказал
долго
жить
Dieser
Plan
'lange
zu
leben'
hat
das
Zeitliche
gesegnet
Так
много
сделал
вчера
(Ещё
вчера)
So
viel
gestern
getan
(Schon
gestern)
Но
вчера
было
слишком
давно
(Уже
давно)
Aber
gestern
war
zu
lange
her
(Schon
lange)
Вечно
собран,
как
мой
чемодан
(Туда-сюда)
Immer
gepackt
wie
mein
Koffer
(Hin
und
her)
Вечно
занят,
как
мой
телефон
(Алло-алло)
Immer
besetzt
wie
mein
Telefon
(Hallo-hallo)
Ты
холодна
ко
мне
опять,
но
это
вряд
ли
твой
минус
Du
bist
wieder
kalt
zu
mir,
aber
das
ist
wohl
kaum
dein
Minus
Ты
холодна,
но
всё
равно
я
жду,
когда
ты
остынешь
Du
bist
kalt,
aber
trotzdem
warte
ich
darauf,
dass
du
abkühlst
Снова
утекают
дни,
ведь
время
— это
вода
Wieder
verrinnen
die
Tage,
denn
Zeit
ist
Wasser
Так
заморозь
этот
момент,
пока
он
не
сгорел
дотла
Also
frier
diesen
Moment
ein,
bevor
er
zu
Asche
verbrennt
Обмани
меня,
навеки
укутав
во
льдах
Lüg
mich
an,
hüll
mich
für
immer
in
Eis
ein
(Криоген,
криоген)
(Kryogen,
Kryogen)
Обними
меня
и
не
отпускай
никогда
Umarm
mich
und
lass
mich
niemals
los
(Криоген,
криоген)
(Kryogen,
Kryogen)
Обмани
меня,
навеки
укутав
во
льдах
Lüg
mich
an,
hüll
mich
für
immer
in
Eis
ein
(Криоген,
криоген)
(Kryogen,
Kryogen)
Обними
меня
и
не
отпускай
никогда
Umarm
mich
und
lass
mich
niemals
los
(Криоген,
криоген)
(Kryogen,
Kryogen)
Мне
поздно
начинать
с
нуля,
рано
подводить
итог
Für
mich
ist
es
zu
spät,
bei
Null
anzufangen,
zu
früh,
Bilanz
zu
ziehen
Сколько
незакрытых
ран
спрятал
между
этих
строк
Wie
viele
offene
Wunden
habe
ich
zwischen
diesen
Zeilen
versteckt
Закипает
кровь,
но
ты
со
мной,
значит
я
рву
вперёд
Das
Blut
kocht,
aber
du
bist
bei
mir,
also
stürme
ich
vorwärts
Ты
моя
криокапсула,
мой
самый
чистый
лёд
Du
bist
meine
Kryokapsel,
mein
reinstes
Eis
Каждый
день
в
мёртвой
петле,
снова
готовлюсь
к
виражу
Jeden
Tag
in
der
Todesschleife,
bereite
mich
wieder
auf
die
Kurve
vor
Сколько
раз
говорил,
что
завяжу,
но
я
не
завяжу
Wie
oft
habe
ich
gesagt,
ich
höre
auf,
aber
ich
höre
nicht
auf
Пусть
с
головой
нас
накрывает
ледяной
узор
Lass
das
eisige
Muster
uns
völlig
bedecken
Время
с
тобой
как
бесконечный
безмятежный
сон
Die
Zeit
mit
dir
ist
wie
ein
endloser,
sorgloser
Traum
Стрелы
часов
пронзают
плоть,
секунды
бегут
по
венам
Die
Pfeile
der
Uhr
durchbohren
das
Fleisch,
Sekunden
rennen
durch
die
Adern
Дай
мне
остаться
здесь
и
сейчас,
стань
моим
криогеном
Lass
mich
hier
und
jetzt
bleiben,
werde
mein
Kryogen
Снова
дни
утекают,
время
— это
вода
Wieder
verrinnen
die
Tage,
Zeit
ist
Wasser
Умоляю,
заморозь
этот
момент,
пока
он
не
сгорел
дотла
Ich
flehe
dich
an,
frier
diesen
Moment
ein,
bevor
er
zu
Asche
verbrennt
Обмани
меня,
навеки
укутав
во
льдах
Lüg
mich
an,
hüll
mich
für
immer
in
Eis
ein
(Криоген,
криоген)
(Kryogen,
Kryogen)
Обними
меня
и
не
отпускай
никогда
Umarm
mich
und
lass
mich
niemals
los
(Криоген,
криоген)
(Kryogen,
Kryogen)
Обмани
меня,
навеки
укутав
во
льдах
Lüg
mich
an,
hüll
mich
für
immer
in
Eis
ein
(Криоген,
криоген)
(Kryogen,
Kryogen)
Обними
меня
и
не
отпускай
никогда
Umarm
mich
und
lass
mich
niemals
los
(Криоген,
криоген)
(Kryogen,
Kryogen)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): игорь сергеевич власов, геннадий фарафонов, василий михайлович вакуленко
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.