Paroles et traduction Rickey F feat. XWinner - Автопилот
Столько
жизненных
решений
принял
на
автопилоте
So
many
life
decisions
I
made
on
autopilot,
girl
Слушал
всех
этих
сенсеев
только
на
автопилоте
Listened
to
all
those
gurus,
yeah,
on
autopilot,
too
Проебался
в
половине
самых
важных
эпизодов
Missed
out
on
half
the
crucial
moments,
it's
true
Но
работал
день
и
ночь,
чтобы
не
думать
о
работе
But
I
worked
day
and
night
just
to
keep
my
mind
off
work,
you
see
Каждый
миг,
каждый
час,
каждый
день
Every
moment,
every
hour,
every
single
day
Рассекаю
небосвод,
я
в
бегах
от
проблем
I'm
soaring
through
the
sky,
baby,
running
from
problems
away
Ведь
включил
автопилот
'Cause
I
switched
on
the
autopilot
Каждый
миг,
каждый
час,
каждый
день
Every
moment,
every
hour,
every
single
day
Рассекаю
небосвод,
я
в
бегах
от
проблем
I'm
soaring
through
the
sky,
baby,
running
from
problems
away
Ведь
включил
автопилот
'Cause
I
switched
on
the
autopilot
Опять
на
старте
Back
at
the
starting
line
Вечно
зол,
будто
комментатор
Always
pissed
off,
like
a
commentator
on
the
sidelines
В
режиме
"авто",
и
план
на
карте
не
нужен
нахуй
In
"auto"
mode,
no
need
for
a
damn
map,
you
know?
Как
план
на
завтра
Just
like
a
plan
for
tomorrow
Все
их
планы
на
год
видны
на
сквозь
будто
голограмма
All
their
yearly
plans
are
transparent,
like
a
hologram,
girl
Ты
прав
опять
же,
я
повторяюсь,
ну
а
как
иначе
You're
right
again,
I'm
repeating
myself,
but
what
else
can
I
do?
Я
всегда
был
классный
I've
always
been
cool
Это
гребаный
скилл
- поменять
вектор,
не
поменяв
стиль
It's
a
goddamn
skill
- changing
direction
without
changing
my
style
Видел
лишь
тех,
кто
его
упустил:
I've
only
seen
those
who
lost
it,
you
see:
То
окончилось
время,
то
не
было
сил
They
ran
out
of
time
or
they
just
ran
out
of
steam
Так
низок
шанс
в
мегаполисаднике
ощутить
невесомость
The
chance
to
feel
weightless
in
this
concrete
jungle
is
so
slim
Забудь
про
завтра
Forget
about
tomorrow
Представь,
что
утром
мы
отправляемся
в
космос
Imagine,
in
the
morning,
we're
blasting
off
to
the
cosmos,
just
me
and
you
Столько
жизненных
решений
принял
на
автопилоте
So
many
life
decisions
I
made
on
autopilot,
girl
Слушал
всех
этих
сенсеев
только
на
автопилоте
Listened
to
all
those
gurus,
yeah,
on
autopilot,
too
Проебался
в
половине
самых
важных
эпизодов
Missed
out
on
half
the
crucial
moments,
it's
true
Но
работал
день
и
ночь,
чтобы
не
думать
о
работе
But
I
worked
day
and
night
just
to
keep
my
mind
off
work,
you
see
Каждый
миг,
каждый
час,
каждый
день
Every
moment,
every
hour,
every
single
day
Рассекаю
небосвод,
я
в
бегах
от
проблем
I'm
soaring
through
the
sky,
baby,
running
from
problems
away
Ведь
включил
автопилот
'Cause
I
switched
on
the
autopilot
Каждый
миг,
каждый
час,
каждый
день
Every
moment,
every
hour,
every
single
day
Рассекаю
небосвод,
я
в
бегах
от
проблем
I'm
soaring
through
the
sky,
baby,
running
from
problems
away
Ведь
включил
автопилот
'Cause
I
switched
on
the
autopilot
Мы
снова
летим
в
пустоту,
и
вряд
ли
вернемся
к
утру
We're
flying
into
the
void
again,
and
it's
unlikely
we'll
be
back
by
morning
Утро
вообще
никогда
не
наступит,
но
тебе
это
знать
ни
к
чему
Morning
will
never
come
anyway,
but
you
don't
need
to
know
that,
darling
Мы
стабильный
режим,
перманентный
jetlag
пока
я
на
борту
We're
in
a
stable
mode,
permanent
jetlag
as
long
as
I'm
on
board
И
покидаю
галактику,
вновь
улыбнусь,
надевая
свой
экзокостюм
And
leaving
the
galaxy,
I'll
smile
again,
putting
on
my
exosuit,
soaring
Я
включил
косморежим
на
телефоне
навсегда
I
switched
on
space
mode
on
my
phone
forever
В
моем
сердце
наноботы,
за
моей
спиной
джетпак
Nanobots
in
my
heart,
a
jetpack
behind
my
back
Этот
млечный
путь
сегодня
как
ночная
магистраль
This
Milky
Way
is
like
a
night
highway
today
Мы
несемся
как
кометы,
но
за
нами
нет
хвоста
We're
rushing
like
comets,
but
there's
no
tail
behind
us,
babe
Столько
жизненных
решений
принял
на
автопилоте
So
many
life
decisions
I
made
on
autopilot,
girl
Слушал
всех
этих
сенсеев
только
на
автопилоте
Listened
to
all
those
gurus,
yeah,
on
autopilot,
too
Проебался
в
половине
самых
важных
эпизодов
Missed
out
on
half
the
crucial
moments,
it's
true
Но
работал
день
и
ночь,
чтобы
не
думать
о
работе
But
I
worked
day
and
night
just
to
keep
my
mind
off
work,
you
see
Каждый
миг,
каждый
час,
каждый
день
Every
moment,
every
hour,
every
single
day
Рассекаю
небосвод,
я
в
бегах
от
проблем
I'm
soaring
through
the
sky,
baby,
running
from
problems
away
Ведь
включил
автопилот
'Cause
I
switched
on
the
autopilot
Каждый
миг,
каждый
час,
каждый
день
Every
moment,
every
hour,
every
single
day
Рассекаю
небосвод,
я
в
бегах
от
проблем
I'm
soaring
through
the
sky,
baby,
running
from
problems
away
Ведь
включил
автопилот
'Cause
I
switched
on
the
autopilot
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.