Ricky Gianco - Obrigado Obrigadinho - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ricky Gianco - Obrigado Obrigadinho




Obrigado Obrigadinho
Thank You, Thank You Very Much
Ferma la realtà
Stop reality
Un po' prima del vecchio sonno
A little before the old dream
Anche se parli non ti sente
Even if you talk he doesn't hear you
Non facciamo gli spartani della mente
Let's not play the Spartans of the mind
E il cielo era blu
And the sky was blue
A volte di un triste blu
Sometimes a sad blue
Blu polizia, è la verità
Blue police, it's the truth
Proprio come l'hai chiamato tu
Just as you called it
Sempre e solamente tu
Always and only you
Diciotto, sessantotto e tu
Eighteen, sixty-eight and you
Nei cerchi dell'Otto-volante
In the circles of the roller coaster
La militanza sulla tua panchina
Militancy on your bench
Barricata anche se non parigina
Barricade even if not Parisian
E non ingannarti più
And don't fool yourself anymore
Hai cercato di liofilizzarti
You tried to freeze-dry yourself
E fumiamo e il tavolo, dici, si sposta
And we smoke and the table, you say, is moving
E con la sigaretta accesa giochi e spegni
And with the cigarette lit you play and turn off
Il pisello di un insetto
The stamen of an insect
Non sono pazzo e vojo
I'm not crazy and I want
La tua allegria, l'intelligenza, l'ironia
Your joy, your intelligence, your irony
E ricordiamo poi
And then we remember
"La figlia del padrone" e come ridi tu
"The Boss's Daughter" and how you laugh
E per un pelo non ti senti un carillon
And by a hair you don't feel like a music box
E l'agopuntura buca
And acupuncture bites
Non cucire le tue colpe assurde
Don't sew your absurd guilt
Alla donna del "samai"
To the woman of the "samai"
Abbiamo visto con una mano svestire una pesca
We saw with one hand undress a peach
Tu ed io, domani ancora, vestita de blanco
You and I, tomorrow again, dressed in white
Tu che somatizzi un trattore
You who somatize a tractor
Cammello, tombino, pisello
Camel, manhole, pea
Sai dirle solamente tu
You only know how to say it
Un uomo che ti vive e canta
A man who lives and sings you
Ed un altro che ti disegnava
And another one who drew you
Mentre tu inventavi Sherloch "Oulmes"
While you invented Sherloch "Oulmes"
E le mosche le hanno chiuse solo in uno zoo...
And the flies were closed only in a zoo...
E lo so, siò...
And I know, sir...
E lo sai soltanto tu
And only you know
E poi trentun, trentun, trentuno
And then thirty-one, thirty-one, thirty-one
Il chitarrin de-Piano, mistero?
The Piano guitar, mystery?
Obrigado, obrigadinho
Thank you, thank you very much






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.