Paroles et traduction Ricky Gianco - Ubriaco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
sei
matto,
io
sono
ubriaco,
eh
già...
You’re
crazy,
I’m
drunk,
oh
yeah...
Chi
mi
porterà
a
casa?
Chissà...
Who
will
take
me
home?
Who
knows...
Quale
nome
ha
la
strada
ho
scordato
Forgotten
the
name
of
the
street
Ma
è
un
nome
di
donna
But
it’s
a
name
of
a
woman
Un'attrice
drammatica
fine
ottocento...
A
dramatic
actress
from
the
late
eighteen-hundreds...
Ma
non
importa
ormai
But
it
doesn’t
matter
anymore
Dove
abito
c'era
un'edicola
There
was
a
newsstand
where
I
live
Un
garage
e
sull'angolo
un
bar
A
garage,
and
a
bar
on
the
corner
Quattro
sedie,
una
siepe
ridicola,
sempre
bagnata
Four
chairs,
a
ridiculous
hedge,
always
wet
Ci
pisciava
il
mio
cane,
io
bevevo
qualcosa...
My
dog
pissed
there,
I
drank
something...
Ma
non
importa
ormai
But
it
doesn’t
matter
anymore
Ma
di
strade
così
chissà
quante
ce
n'è
How
many
streets
exist
like
this
who
knows
E
di
matti
ubriachi
come
me,
come
te
And
of
crazy
drunks
like
me,
and
you
Alla
caccia
di
un
porto
qualsiasi
di
notte
a
Milano
On
the
hunt
for
any
port
at
night
in
Milan
E
di
gente
così
chissà
quanta
ce
n'è
And
how
many
people
no
one
knows
Che
va
in
giro
di
notte
e
non
sanno
perché
Who
wander
at
night
and
don’t
know
why
E
finiscono
sempre
ai
Navigli
a
guardare
la
nebbia...
And
always
end
up
at
Navigli
looking
at
the
fog...
E
non
c'è
And
there
isn’t
Tu
sei
matto
e
di
donne
mi
parlerai
You’re
crazy
and
you
speak
to
me
about
women
Che
non
sanno
capire,
che
vuoi?
Who
can’t
understand,
what
do
you
want?
Ubriaco
io
non
so
nemmeno
più
come
mi
chiamo
I
don’t
even
know
my
own
name
anymore,
drunk
as
I
am
Tu
da
me
cosa
vuoi?
Non
so
neanche
chi
sei!
What
do
you
want
from
me?
I
don’t
even
know
who
you
are!
Vuoi
che
ti
dia
ragione?
Do
you
want
me
to
give
you
reason?
Ma
di
strade
così
chissà
quante
ce
n'è
How
many
streets
exist
like
this
who
knows
E
di
matti
ubriachi
come
me,
come
te
And
of
crazy
drunks
like
me,
and
you
Alla
caccia
di
un
porto
qualsiasi
di
notte
a
Milano
On
the
hunt
for
any
port
at
night
in
Milan
E
di
gente
così
chissà
quanta
ce
n'è
And
how
many
people
no
one
knows
Che
va
in
giro
di
notte
e
non
sanno
perché
Who
wander
at
night
and
don’t
know
why
E
finiscono
sempre
ai
Navigli
a
guardare
la
nebbia...
And
always
end
up
at
Navigli
looking
at
the
fog...
Non
andare,
ho
trovato
la
strada
ormai
Don’t
go,
I’ve
found
the
way
by
now
Puoi
venire
su
a
casa
da
me...
You
can
come
home
with
me...
Tu
ti
metti
a
dormire
in
salotto
oppure
per
terra...
You
can
sleep
in
the
living
room
or
on
the
floor...
Non
parlarmi
di
donne,
non
parlarmi
di
niente!
Don’t
talk
to
me
about
women,
don’t
talk
to
me
about
anything!
Io
cerco
un
bicchiere...
I’m
looking
for
a
glass...
E
non
c'è
And
there
isn’t
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Riccardo Sanna, Fulvio Salvadori, Gianfranco Manfredi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.