Ricky hombre libre - Solo en Navidad - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ricky hombre libre - Solo en Navidad




Solo en Navidad
Only at Christmas
Hay que ser bueno, hay que amable,
You have to be good, you have to be kind,
Apoyar la cara entre los brazos de tu madre,
Resting your face in your mother's arms,
Hay que dar la mano propagando la amistad,
We have to shake hands by spreading friendship,
Siendo generoso pero solo en navidad.
Being generous but only at Christmas.
Hay que saludar a la gente que te cruzas,
You have to say hello to the people you come across,
Hay que perdonar los errores del pasado,
We must forgive the mistakes of the past,
Quedar con la familia se acabaron las escusas,
Staying with the family the excuses are over,
Hay que ser amor pero solo en navidad.
It has to be love but only at Christmas.
Hay que invertir el dinero en regalos,
You have to invest the money in gifts,
Vienen cargados los tres reyes magos,
The three wise men come loaded,
Si no traen carbón es que no fuimos malos,
If they don't bring coal it's because we weren't bad,
Traen ilusión pero solo en navidad.
They bring illusion but only at Christmas.
Hay que sonreir sin que parezca forzado,
You have to smile without it seeming forced,
Hacer públicamente alguna obra de caridad,
To do some charity work publicly,
Luego iremos todos juntos al supermercado,
Then we'll all go to the supermarket together,
Gastar es divertido pero solo en navidad.
Spending is fun but only at Christmas.
Solo en navidad...
Only at Christmas...
Solo en navidad...
Only at Christmas...
Solo en navidad...
Only at Christmas...
Solo en navidad...
Only at Christmas...
Solo en navidad...
Only at Christmas...
Solo en navidad...
Only at Christmas...
Solo en navidad...
Only at Christmas...
Solo en navidad...
Only at Christmas...
Hay que rescatar a los amigos de la infancia,
Childhood friends have to be rescued,
Una vez al año nos dan la oportunidad,
Once a year we are given the opportunity,
De beber champán y disfrutar de la abundancia,
Of drinking champagne and enjoying the abundance,
La vida es un regalo pero solo en navidad.
Life is a gift but only at Christmas.
Hay que aprovechar para pasarse por la iglesia,
You have to take the opportunity to stop by the church,
Darle una limosna generosa a ese mendigo,
Give a generous alms to that beggar,
Hay que emborracharse como forma de anestesia,
You have to get drunk as a form of anesthesia,
Cobrar la paga extra para darse un buen respiro,
Getting paid extra to give yourself a good break,
Hay que relajarse, poniendo los adornos en la casa,
You have to relax, putting the decorations in the house,
Comiendo los turrones y cantando el Jingle bells,
Eating the nougat and singing the Jingle bells,
Los niños agitados no paran de dar la brasa,
The agitated children do not stop giving the ember,
Porque todos quieren una foto con Papá Noel.
Because everyone wants a picture with Santa Claus.
Es el momento de comprar los calzoncillos,
It's time to buy the underpants,
De poner las figuritas del belén,
To put the figurines of the nativity scene,
De rascar lo que nos queda en los bolsillos,
Of scratching what's left in our pockets,
Es el momento de portarse bien.
It's time to behave yourself.
Solo en navidad...
Only at Christmas...
Solo en navidad...
Only at Christmas...
Solo en navidad...
Only at Christmas...
Solo en navidad...
Only at Christmas...
Solo en navidad...
Only at Christmas...
Solo en navidad...
Only at Christmas...
Solo en navidad...
Only at Christmas...
Solo en navidad...
Only at Christmas...
Los polvorones, el turrón,
The polvorones, the nougat,
La cuesta de enero, aprieta el cinturón,
The January slope, tighten the belt,
La cabalgata, los reyes magos,
The parade, the three wise men,
La lotería, las cestas y los regalos,
The lottery, the baskets and the gifts,
El anuncio famoso de Freixenet,
The famous advertisement of Freixenet,
A las 12 se colapsa el Internet,
At 12 o'clock the Internet crashes,
Pélame las uvas, pídeme un deseo,
Peel me the grapes, make me a wish,
Un toque navideño en la fachada del chalet,
A Christmas touch on the facade of the chalet,
Ya es navidad, tocan la zambomba,
It's Christmas already, they play the zambomba,
Ponen un abeto en el medio de la rotonda,
They put a fir tree in the middle of the roundabout,
Ponen un anuncio que sale Fernando Alonso,
They put an ad that Fernando Alonso is coming out,
Esta cantando el gordo un niño de San Ildefonso,
Is singing El Gordo a child of San Ildefonso,
En la calle están sonando villancicos,
Carols are playing in the street,
Y en la tele tus juguetes favoritos,
And on the TV your favorite toys,
Hacen campaña para acabar con la pobreza,
They are campaigning to end poverty,
Es el momento de ayudar a los negritos.
It's time to help the black guys.
Solo en navidad...
Only at Christmas...
Solo en navidad...
Only at Christmas...
Solo en navidad...
Only at Christmas...
Solo en navidad...
Only at Christmas...
Solo en navidad...
Only at Christmas...
Solo en navidad...
Only at Christmas...
Solo en navidad...
Only at Christmas...
Solo en navidad...
Only at Christmas...





Writer(s): Ricardo Lopez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.