Paroles et traduction Ricky Nelson - Palace Guard
With
handmade
silver
sparkles
С
серебряными
искрами
ручной
работы.
Like
a
well-dressed
sequined
whore
Как
хорошо
одетая
шлюха
с
блестками.
Your
lady-like
deceptions
Твои
девичьи
обманы.
Keep
reaching
out
for
more
Продолжай
тянуться
к
большему.
And
you
ask
me
for
nothing
И
ты
ни
о
чем
меня
не
просишь.
And
nothing's
not
enough
И
ничего
недостаточно.
And
the
fisherman
he
puts
a
claim
on
you
И
рыбак,
он
подал
на
тебя
иск.
But
it's
nothing
but
a
bluff
Но
это
не
что
иное,
как
блеф.
So
with
jealous
hands
tied
round
my
back
Так
что
с
ревнивыми
руками,
привязанными
к
моей
спине.
I
stumble
'cross
the
floor
Я
спотыкаюсь
о
пол.
Not
knowing
how
to
speak
Не
умею
говорить.
I
keep
reaching
for
the
door
Я
продолжаю
тянуться
к
двери.
I
know
you
know
me
well
I
say
Я
знаю,
ты
хорошо
меня
знаешь,
я
говорю.
'Cause
I'm
the
palace
guard
Потому
что
я
дворцовая
стража.
Remember
me,
we
made
love
today
Помни
меня,
сегодня
мы
занимались
любовью.
At
the
King's
bazaar
На
королевском
базаре.
And
you
look
at
me
with
eyes
that
never
see
И
ты
смотришь
на
меня
глазами,
которые
никогда
не
увидишь.
I
can
feel
something
start
to
die
inside
of
me
Я
чувствую,
что
что
- то
начинает
умирать
внутри
меня.
So
before
you
show
me
everything
Прежде
чем
ты
покажешь
мне
все.
There's
something
you
must
know
Ты
должен
кое-что
знать.
I've
worked
with
your
friend
John
the
Geek
Я
работал
с
твоим
другом
Джоном
гиком.
And
his
sidewalk
travelin
show
И
его
шоу
на
тротуаре.
I
know
your
childhood
tailored
dreams
are
very
well
disguised
Я
знаю,
что
твои
детские
мечты
очень
хорошо
замаскированы.
So
you
don't
have
to
fake
it
anymore
it's
all
been
memorized
Так
что
тебе
больше
не
нужно
притворяться,
все
это
запомнилось.
And
you
speak
in
wordless
freedoms
never
seen
И
ты
говоришь
безмолвными
свободами,
которых
никогда
не
видел.
Now
I
realize
to
you
it's
all
a
dream
Теперь
я
понимаю,
что
для
тебя
это
все
сон.
And
you
speak
to
me
with
feelings
И
ты
говоришь
со
мной
с
чувствами.
As
real
as
sealing
wax
Так
же
реален,
как
воск.
As
the
nearness
dawns
the
moth
is
gone
Когда
приближается
рассвет,
мотылек
исчезает.
Leaving
trailless
tracks
Оставляя
бесстрашные
следы.
All
you
village
people
Все
вы,
деревенские
люди.
Sing
your
songs
of
the
morning
sunlit
sky
Спой
свои
песни
утреннего,
освещенного
Солнцем
неба.
Don't
you
think
it's
time
we
moved
along
Не
думаешь
ли
ты,
что
пришло
время
двигаться
дальше?
Said
the
raven
to
the
fly
Сказал
ворон
лету.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): RICK NELSON
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.