Ricky Nelson - The Christmas Song (Chestnuts Roasting on an Open Fire) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ricky Nelson - The Christmas Song (Chestnuts Roasting on an Open Fire)




(Mel Torme)
(Мел Торм)
Chestnuts roasting on an open fire
Каштаны жарятся на открытом огне
Jack Frost nipping at your nose
Джек Фрост щиплет тебя за нос
Yuletide carols being sung by a choir
Хор поет рождественские гимны.
And folks dressed up like Eskimos.
И люди одеты, как эскимосы.
Everybody knows a turkey and some
Все знают индейку и еще кое-что.
Mistletoe help to make the season bright
Омела помогает сделать это время года ярким
Tiny tots with their eyes all aglow
Крошечные малыши с горящими глазами.
Will find it hard to sleep tonight.
Будет трудно уснуть этой ночью.
They know that Santa's on his way
Они знают, что Санта уже в пути.
He's loaded lots of toys and goodies on his sleigh
Он нагрузил много игрушек и сладостей на свои сани.
And ev'ry mother's child is gonna spy to see
И ребенок каждой матери будет шпионить, чтобы увидеть ...
If reindeer really know how to fly.
Если олени действительно умеют летать.
And so, I'm offering this simple phrase
Итак, я предлагаю эту простую фразу:
To kids from one to ninety-two
Детям от одного до девяноста двух.
Altho' it's been said many times many ways
Хотя это было сказано много раз, много раз.
"Merry Christmas to you..."
"Счастливого Рождества..."





Writer(s): Robert Wells, Mel Torme


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.