Paroles et traduction Ricky Nelson - Violets of Dawn (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Violets of Dawn (Live)
Фиалки рассвета (Live)
Take
me
to
the
night
I'm
tippin'
Забери
меня
в
ночь,
где
я
теряю
голову,
Topsy-turvy,
upside-down
Всё
вверх
дном,
перевёрнуто
с
ног
на
голову.
Hold
me
tight
and
tell
me
what
you
sish
for
Обними
меня
крепко
и
скажи,
о
чём
ты
мечтаешь,
There
is
no
one
here
around
Здесь
никого
нет
вокруг.
You
may
sing
song
my
sweet
smiles
Ты
можешь
петь
песню
моей
сладкой
улыбке,
Regardless
of
the
cities
careless
frown
Не
обращая
внимания
на
безразличный
хмурый
город.
Come
watch
the
no-colours
fade
Посмотри,
как
бесцветность
исчезает,
Blazing
into
petal
sprays
of
violets
of
dawn.
Вспыхивая
лепестками
фиалок
рассвета.
In
blissful
wonderments
enchantment
В
блаженном,
чудесном
очаровании
You
can
lift
my
wings
softly
to
flight
Ты
можешь
нежно
поднять
мои
крылья
в
полёт,
Whirling,
twirling,
puppy-warm
Кружась,
вертясь,
как
тёплый
щенок,
Before
the
flashing
cloaks
of
darkness
gone
Прежде
чем
исчезнут
мелькающие
покровы
тьмы.
Come
see
the
no-colours
fade
Посмотри,
как
бесцветность
исчезает,
Blazing
into
petal
sprays
of
violets
of
dawn.
Вспыхивая
лепестками
фиалок
рассвета.
A
prince
charming
I'll
be,
on
two
white
steeds
Я
буду
твоим
прекрасным
принцем
на
двух
белых
конях,
To
give
you
dappled
diamond
crowns
Чтобы
подарить
тебе
корону
из
бриллиантов,
And
climb
your
towers
sleeping
beauty
И
взойду
на
твою
башню,
спящая
красавица,
'Fore
you
ever
know
I've
left
the
ground
Прежде
чем
ты
узнаешь,
что
я
покинул
землю.
You
can
wear
a
Cinderella,
Snow-White
Ты
можешь
надеть
платье
Золушки,
Белоснежки,
Alice
Wonderland
gown
Или
Алисы
в
Стране
чудес.
Come
watch
the
no-colours
fade
Посмотри,
как
бесцветность
исчезает,
Blazing
into
petal
sprays
of
violets
of
dawn.
Вспыхивая
лепестками
фиалок
рассвета.
But
if
I
seem
to
wander
off
in
dream-like
looks
Но
если
я
вдруг
заблужусь
в
мечтательном
взгляде,
Please
let
me
settle
slowly
Пожалуйста,
позволь
мне
медленно
прийти
в
себя,
It's
only
me
just
staring
out
at
you
Это
всего
лишь
я,
смотрю
на
тебя,
A
seeming
stranger
speaking
holy
Кажущийся
незнакомцем,
говорящий
святые
слова.
I
don't
mean
to
wake
you
up
Я
не
хочу
тебя
будить,
It's
only
loneliness
just
coming
on
Это
просто
одиночество
накатывает.
So
let
the
colours
fade
Так
пусть
цвета
исчезают,
Blazing
into
petal
sprays
of
violets
of
dawn.
Вспыхивая
лепестками
фиалок
рассвета.
Like
shadows
bursting
into
mist
Как
тени,
растворяющиеся
в
тумане,
Behind
echoes
of
this
nonsense
song
За
эхом
этой
бессмысленной
песни,
It's
just
a
chasing,
whispering
trail
of
secret
steps
Это
всего
лишь
преследующий,
шепчущий
след
тайных
шагов,
Oh
see
them
laughing
on
О,
смотри,
как
они
смеются.
There's
magic
in
the
sleepiness
Есть
волшебство
в
сонливости,
Of
waking
to
a
childish
sounding
yawn
Просыпаться
с
детским
зевком.
Come
watch
the
no-colours
fade
Посмотри,
как
бесцветность
исчезает,
Blazing
into
petal
sprays
of
violets
of
dawn...
Вспыхивая
лепестками
фиалок
рассвета...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andersen Eric
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.