Paroles et traduction Ricky Wolfe - I Got Ice Cream in the Airport
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Got Ice Cream in the Airport
Я купил мороженое в аэропорту
I
don't
hear
nothing
when
I
play
my
beats
Я
ничего
не
слышу,
когда
включаю
свои
биты,
And
i'd
be
lying
if
I
didn't
see
you
like
every
time
I
fell
asleep
И
солгу,
если
скажу,
что
не
видел
тебя
каждый
раз,
когда
засыпал.
And
haven't
felt
the
same
for
a
couple
weeks
И
не
чувствовал
себя
так
уже
пару
недель,
Since
I
went
С
тех
пор
как
уехал.
Guess
the
pain
a
gift
Думаю,
боль
— это
дар,
Without
it
wouldn't
know
how
good
good
is
Без
неё
бы
я
не
знал,
каково
это,
когда
хорошо.
I
ain't
had
no
good
good
since
У
меня
не
было
ничего
хорошего
с
тех
пор,
как
I've
been
bunting
and
not
swinging
for
the
fence
Я
отбивался
и
не
пытался
выбить
мяч
за
пределы
поля.
In
my
defense
it
was
the
healthiest
of
splits
В
свою
защиту,
это
был
самый
здравый
из
разрывов.
We
were
getting
pushed
to
the
limits
Нас
доводили
до
предела,
Cross
country
didn't
really
make.
sense
Отношения
на
расстоянии
не
имели
смысла.
But
thinking
what
if
Но
мысли
о
том,
что
было
бы,
если...
Told
me
don't
forget
me
when
you
get
your
rapper
money
Ты
сказала
мне:
«Не
забывай
меня,
когда
станешь
рэпером
с
кучей
денег».
Its
kinda
funny
Довольно
забавно.
I'm
racing
to
a
bag
cause
we
can't
grow
apart
any
faster
homie
Я
гонюсь
за
деньгами,
потому
что
мы
и
так
отдаляемся
друг
от
друга
слишком
быстро,
родная.
Still
funny
i
was
laughing
when
i
said
I'm
in
my
duffy
Всё
ещё
забавно,
я
смеялся,
когда
говорил,
что
в
ударе.
But
the
baggage
I'm
amassing
getting
lumpy
Но
багаж,
который
я
накапливаю,
становится
тяжёлым,
So
much
I
can't
carry
on
Так
много,
что
я
не
могу
нести
его
дальше.
Muse
for
like
every
song
Муза
почти
для
каждой
песни.
Fall
apart
guess
I'll
play
along
Разваливаюсь
на
части,
думаю,
буду
играть
по
правилам.
Thats
just
how
life
goes
Так
устроена
жизнь:
Play
the
cards
you're
dealt
Играй
теми
картами,
что
тебе
сдали.
Sometimes
you
gotta
fold
Иногда
приходится
пасовать.
You
just
never
know
Никогда
не
знаешь
наверняка.
Grew
some
flowers
for
you
Вырастил
для
тебя
цветы,
But
the
weathers
cold
Но
погода
холодная.
I
put
my
faith
in
you
Я
верил
в
тебя,
But
you'll
never
know
Но
ты
никогда
не
узнаешь.
15
still
was
chasing
hoop
dreams
В
15
всё
ещё
гнался
за
мечтой
стать
баскетболистом,
16
that
turned
into
surgery
В
16
это
превратилось
в
операцию,
17
tryna
own
business
В
17
пытался
открыть
свой
бизнес.
Started
99
didn't
make
a
dime
Начал
в
99-м,
не
заработал
ни
цента.
18
started
rapping
В
18
начал
читать
рэп,
It
was
kinda
fye
Было
довольно
круто,
Or
dudes
around
me
lied
Или
чуваки
вокруг
мне
врали.
Still
gotta
couple
files
with
me
and
temple
До
сих
пор
есть
пара
нерешённых
дел
со
мной
и
храмом.
23
and
barely
made
a
ripple
23
года,
а
я
едва
ли
оставил
след.
Life's
simple
but
it
really
gets
difficult
Жизнь
проста,
но
она
действительно
становится
сложной.
Fall
a
couple
times
then
you
missing
hope
Упадёшь
пару
раз,
и
ты
теряешь
надежду.
Nervous
like
the
first
time
getting
physical
Нервничаю,
как
в
первый
раз,
когда
всё
было
по-настоящему.
See
how
big
the
world
is
now
you
feel
invisible
Вижу,
насколько
велик
мир,
и
теперь
чувствую
себя
ничтожным.
Mind
thinking
cynical
Разум
мыслит
цинично.
Walking
through
the
sf
airport
with
your
chest
hurt
Иду
по
аэропорту
Сан-Франциско
с
болью
в
груди,
Now
you
feeling
miserable
Теперь
ты
чувствуешь
себя
несчастным.
Single
like
a
syllable
y'all
agreed
it
won't
work
Одинок,
как
слог,
вы
оба
решили,
что
это
не
сработает.
Now
you
feeling
clinical
Теперь
ты
чувствуешь
себя
опустошённым.
Wishing
on
a
miracle
Надеешься
на
чудо,
On
your
knees
saying
lord
please
Стоишь
на
коленях
и
молишь
Господа,
Now
you're
getting
biblical
Теперь
ты
становишься
библейским
персонажем.
Looking
at
the
sky
seeing
planes
pass
by
Смотришь
в
небо,
видишь,
как
пролетают
самолёты,
Thinking
I
can
leave
it
all
on
the
side
Думая,
что
могу
оставить
всё
это
позади.
Feelings
wanna
leave
em
all
behind
Хочется
оставить
все
эти
чувства
позади.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roderick Mbembe Smith
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.