Paroles et traduction Rico - Du Balcon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du
Balcon
toujours
la
même
С
балкона
всё
то
же
самое,
On
voit
des
caisses
et
des
passants
Вижу
машины
и
прохожих.
Nos
coeurs
sont
dépassés
Наши
сердца
устали,
Mon
joint
j'finis
de
tasser
Докручиваю
свой
косяк.
J'vois
larmes
et
les
tazers
Вижу
слёзы
и
электрошокеры,
Les
mamas
guettent
Матери
ждут,
Si
les
enfants
rentrent
et
j'vois
les
p'tites
soeurs
Вернутся
ли
дети
домой,
и
вижу
младших
сестёр.
Les
comères
médisent
et
c'est
mon
peuple
métissé
Кумушки
сплетничают,
и
это
мой
смешанный
народ,
Qui
s'occupe
des
tissages
Который
занимается
плетением
кос.
Les
flics
en
bas
rugissent
comme
des
lions
Менты
внизу
рычат,
как
львы
Dans
des
cages
ouvertes
В
открытых
клетках,
Où
même
la
graine
ne
prendrait
pas
Где
даже
семя
не
прорастёт,
Où
même
l'âgé
ne
trahit
pas
Где
даже
возраст
не
предаёт.
Et
il
y
a
toujours
la
verte
И
всегда
есть
травка,
Le
blanc
nacré
de
la
veste
que
t'as
volé
Перламутрово-белый
цвет
куртки,
которую
ты
украл,
Le
rouge
qui
tâche
cette
même
veste
Красный,
что
пачкает
ту
же
куртку,
Quand
les
bleus
courrent
et
t'ont
niqué
Когда
мусора
бегут
и
валят
тебя.
À
part
ça
nickel
Кроме
этого,
всё
ништяк.
La
vie
se
poursuit
Жизнь
продолжается,
Les
rêves
aussi
Мечты
тоже.
J'vise
gros
salaire
et
réussite
Мечу
на
большую
зарплату
и
успех,
Comme
tous
les
gars
de
chez
moi
Как
и
все
парни
из
моего
района,
Ceux
qui
se
lèvent
tôt
départ
usine
Те,
кто
рано
встают,
едут
на
завод.
Celles
qui
doivent
taffer
bas
résilles
Те,
кому
приходится
работать
в
дешевых
чулках.
Ouais
par
ici
les
rôles
sont
durs
à
jouer
Да,
здесь
роли
трудно
играть.
La
vie
s'amuse
avec
la
Mort
Жизнь
играет
со
Смертью
Dans
une
grande
ronde
В
большом
хороводе.
Pour
passe
temps,
des
balles
tombent
Время
от
времени
падают
пули.
Ouais
pardon
j'ai
v'la
le
blues
Да,
прости,
меня
накрыла
хандра.
Les
soirées
ne
m'amusent
plus
Вечеринки
меня
больше
не
веселят.
L'alcool
qu'est
partout
Алкоголь
повсюду.
Aimer
donc
boire,
boire
pour
aimer
Любить,
значит
пить,
пить,
чтобы
любить.
J'te
jure
j'ai
v'la
le
blues
Клянусь,
меня
накрыла
хандра.
Mon
joint
se
termine
Мой
косяк
докуривается,
J'pense
à
mes
proches
Думаю
о
своих
близких,
Putain
mes
potes
Блин,
о
моих
друзьях,
Pour
qui
jeunesse
veut
dire
ivresse
Для
которых
молодость
означает
опьянение.
Ça
n'a
rien
d'un
reproche
Это
не
упрёк,
Ça
réchauffe
pour
l'hiver
Это
согревает
зимой.
Mais
les
rencontres
Но
встречи
Tu
les
fais
par
la
chance
Ты
делаешь
по
счастливой
случайности,
Pas
par
lâcheté
А
не
по
трусости.
Pars
pas
chasser
le
prince
charmant
Не
гонись
за
прекрасным
принцем
En
club
branché
ouais
foncièrement
В
модном
клубе,
да,
по
сути.
Je
l'avais
déjà
dit
Я
уже
говорил
это.
Des
relations
qui
veulent
plus
rien
dire
Отношения,
которые
больше
ничего
не
значат,
Leur
avenir
que
des
biens
Их
будущее
— только
вещи.
J'vais
bien
le
dire
Я
скажу
это
прямо,
Que
des
rien
Что
они
ничтожества,
Des
fantômes
bleutés
Голубые
призраки,
Par
la
vision
sont
bloqués
Заблокированы
видением.
Cinq
heures
du
mat,
je
l'éteint
Пять
утра,
я
гашу
его,
J'vois
le
réveil
du
quartier
Вижу,
как
просыпается
район.
J'me
dis
putain
c'est
fou
Думаю,
блин,
это
безумие,
Que
les
temps
changent
Что
времена
меняются.
À
chaque
morceau,
mes
penchants
С
каждой
песней
мои
наклонности
Pour
taffer
dans
l'mélancolique
ressortent
Работать
в
меланхолии
выходят
наружу.
Putain
c'est
bien
chiant
Чёрт,
это
так
утомляет.
L'air
est
froid
dehors
На
улице
холодно,
J'me
tâte
à
rentrer
Думаю,
возвращаться
ли
домой.
J'finirais
ce
texte
un
autre
soir
Допишу
этот
текст
как-нибудь
в
другой
вечер.
Peut-être
pas
attends
frère
Хотя,
погоди,
брат,
S'il
me
reste
des
mesures
Если
у
меня
остались
такты,
C'est
qu'il
me
reste
des
lignes
Значит,
у
меня
остались
строки.
Pas
de
gros
délire
Никакого
бреда,
Ici
je
délivre
Здесь
я
освобождаюсь.
J'guette
courrir
à
la
mort
Смотрю,
как
бегут
навстречу
смерти
Les
p'tits
s'hérigent
devant
les
cops
Малыши,
восстающие
перед
копами,
Qui
les
jettent
à
la
morgue
Которые
бросают
их
в
морг.
France
sans
pitié
Франция
без
жалости,
C'est
ça
la
norme
Это
норма.
Les
gens
fichés
Люди
под
колпаком,
C'est
ça
la
norme
Это
норма.
Mes
gens
qui
saignent
Мои
люди
истекают
кровью,
C'est
ça
la
norme
Это
норма.
Il
y
a
juste
à
vivre
et
à
partager
Просто
нужно
жить
и
делиться.
Ces
temps
modernes
feraient
pleurer
charlot
Эти
современные
времена
заставили
бы
плакать
Чарли.
Si
je
continue,
j'vais
te
parler
de
charlie
Если
я
продолжу,
я
расскажу
тебе
о
Шарли.
Donc
maintenant
sept
pourcents
de
batterie
Итак,
сейчас
семь
процентов
заряда
батареи,
J'vais
chercher
le
chargeur
Пойду
поищу
зарядку.
Trop
d'animosité
dans
relations
humaines
Слишком
много
враждебности
в
человеческих
отношениях,
Ces
relents
sont
immondes
Эти
отголоски
отвратительны.
J'veux
relancer
lumière
Хочу
снова
зажечь
свет.
Les
rollers
de
la
voisines
rouillés
rayent
le
parking
Ржавые
ролики
соседки
царапают
парковку.
Six
heures
cinquante-cinq
les
derniers
sont
partis
Шесть
пятьдесят
пять,
последние
ушли.
Ce
kaïros
c'est
le
chaos
Этот
кайрос
— хаос.
On
tourne
en
rond
devant
le
carreau
Мы
кружимся
перед
окном.
Je
sors
d'une
bulle
contemplative
Я
выхожу
из
задумчивого
пузыря,
Où
le
cataplasme
c'est
ta
voix
Где
твой
голос
— это
лекарство.
Ce
kaïros
c'est
le
chaos
Этот
кайрос
— хаос.
On
tourne
en
boucle
hey
Мы
кружимся
по
кругу,
эй.
Du
Balcon
pas
mal
de
choses
s'inscrivent
dans
ma
tête
С
балкона
много
чего
запечатлевается
в
моей
голове,
Comme
balle
de
plomb
dans
certains
crânes
de
la
tess
Как
свинцовая
пуля
в
некоторых
черепах
из
района,
De
traficantes
Торговцев
наркотиками.
Pour
rien
au
monde
j'fais
de
la
merde
Ни
за
что
на
свете
я
не
буду
делать
дерьмо.
J'arrête
de
kicker
Я
перестаю
читать
рэп,
Sauf
si
le
rap
se
lève
Если
только
рэп
не
поднимется,
Décide
de
m'quitter
Не
решит
меня
покинуть.
En
quelques
lignes
В
нескольких
строках
J'suis
tombé
dedans
comme
Obélix
Я
попал
в
это,
как
Обелекс.
Hip-hop
m'a
tué
c'est
du
délire
Хип-хоп
убил
меня,
это
безумие.
Je
gratte
sans
cesse
c'est
bordélique
Я
постоянно
пишу,
это
бардак.
C'est
mon
monde
de
décompression
Это
мой
мир
для
снятия
стресса,
Il
simule
les
bras
de
ma
mère
Он
имитирует
объятия
моей
матери.
Du
Balcon
dernier
regard
С
балкона
последний
взгляд.
Soleil
se
lève
en
même
temps
que
l'averse
Солнце
встает
вместе
с
ливнем.
En
quelques
lignes
В
нескольких
строках
J'suis
tombé
dedans
comme
Obélix
Я
попал
в
это,
как
Обелекс.
Hip-hop
m'a
tué
c'est
du
délire
Хип-хоп
убил
меня,
это
безумие.
Je
gratte
sans
cesse
c'est
bordélique
Я
постоянно
пишу,
это
бардак.
Mon
monde
de
décompression
Мой
мир
для
снятия
стресса,
Il
simule
les
bras
de
ma
mère
Он
имитирует
объятия
моей
матери.
Du
Balcon
dernier
regard
С
балкона
последний
взгляд.
Soleil
se
lève
en
même
temps
que
l'averse
Солнце
встает
вместе
с
ливнем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aymeric Sonnet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.