Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marielle
(presente!)
Marielle
(anwesend!)
Ana
(presente!)
Ana
(anwesend!)
Maria
Eduarda
(presente!)
Maria
Eduarda
(anwesend!)
Anitas
(presente!)
Anitas
(anwesend!)
Todas
as
mulheres
assassinadas
(presente!)
Alle
ermordeten
Frauen
(anwesend!)
Existirmos:
a
que
será
que
se
destina?
Zu
existieren:
Wozu
mag
das
wohl
dienen?
Pois
quando
tu
me
deste
a
rosa
pequenina
Denn
als
du
mir
die
kleine
Rose
gabst,
Vi
que
és
um
homem
lindo
e
que
se
acaso
a
sina
Sah
ich,
dass
du
ein
schöner
Mann
bist
und
dass,
sollte
das
Schicksal
Do
menino
infeliz
não
se
nos
ilumina
Des
unglücklichen
Jungen
sich
uns
nicht
erhellen,
Tampouco
turva-se
a
lágrima
nordestina
Sich
auch
die
Träne
des
Nordostens
nicht
trübt,
Apenas
a
matéria
vida
era
tão
fina
Sondern
nur
die
Materie
Leben
so
fein
war,
E
éramos
olharmo-nos
intacta
retina
Und
wir
uns
mit
intakter
Netzhaut
anblickten,
A
cajuína
cristalina
em
Teresina
Der
kristallklare
Cajuína
in
Teresina.
Existirmos:
a
que
será
que
se
destina?
Zu
existieren:
Wozu
mag
das
wohl
dienen?
Pois
quando
tu
me
deste
a
rosa
pequenina
Denn
als
du
mir
die
kleine
Rose
gabst,
Vi
que
és
um
homem
lindo
e
que
se
acaso
a
sina
Sah
ich,
dass
du
ein
schöner
Mann
bist
und
dass,
sollte
das
Schicksal
Do
menino
infeliz
não
se
nos
ilumina
Des
unglücklichen
Jungen
sich
uns
nicht
erhellen,
Tampouco
turva-se
a
lágrima
nordestina
Sich
auch
die
Träne
des
Nordostens
nicht
trübt,
Apenas
a
matéria
vida
era
tão
fina
Sondern
nur
die
Materie
Leben
so
fein
war,
E
éramos
olharmo-nos
intacta
retina
Und
wir
uns
mit
intakter
Netzhaut
anblickten,
A
cajuína
cristalina
em
Teresina
Der
kristallklare
Cajuína
in
Teresina.
Existirmos:
a
que
será
que
se
destina?
Zu
existieren:
Wozu
mag
das
wohl
dienen?
Pois
quando
tu
me
deste
a
rosa
pequenina
Denn
als
du
mir
die
kleine
Rose
gabst,
Vi
que
és
um
homem
lindo
e
que
se
acaso
a
sina
Sah
ich,
dass
du
ein
schöner
Mann
bist
und
dass,
sollte
das
Schicksal
Do
menino
infeliz
não
se
nos
ilumina
Des
unglücklichen
Jungen
sich
uns
nicht
erhellen,
Tampouco
turva-se
a
lágrima
nordestina
Sich
auch
die
Träne
des
Nordostens
nicht
trübt,
Apenas
a
matéria
vida
era
tão
fina
Sondern
nur
die
Materie
Leben
so
fein
war,
E
éramos
olharmo-nos
intacta
retina
Und
wir
uns
mit
intakter
Netzhaut
anblickten,
A
cajuína
cristalina
em
Teresina
Der
kristallklare
Cajuína
in
Teresina.
Existirmos:
a
que
será
que
se
destina?
Zu
existieren:
Wozu
mag
das
wohl
dienen?
Pois
quando
tu
me
deste
a
rosa
pequenina
Denn
als
du
mir
die
kleine
Rose
gabst,
Vi
que
és
um
homem
lindo
e
que
se
acaso
a
sina
Sah
ich,
dass
du
ein
schöner
Mann
bist
und
dass,
sollte
das
Schicksal
Do
menino
infeliz
não
se
nos
ilumina
Des
unglücklichen
Jungen
sich
uns
nicht
erhellen,
Tampouco
turva-se
a
lágrima
nordestina
Sich
auch
die
Träne
des
Nordostens
nicht
trübt,
Apenas
a
matéria
vida
era
tão
fina
Sondern
nur
die
Materie
Leben
so
fein
war,
E
éramos
olharmo-nos
intacta
retina
Und
wir
uns
mit
intakter
Netzhaut
anblickten,
A
cajuína
cristalina
em
Teresina
Der
kristallklare
Cajuína
in
Teresina.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Caetano Veloso
Pro Teu Bem (O seün Olorun mi) [feat. Anaju, Barroso Eus, Bhezão, Eddu Porto, Felipe Câmara, Fernando Malt, Gon, Gus, Hid, Hugo Branquinho, Jefté, João Gabriel, Julie Ramos, Larissa Muniz, Malú Lomando, Nô Stopa, Rabi, Selma Fernands & Thomás Meira] - Single
2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.