Paroles et traduction Rico Dalasam - Dalasam
Vê
lá
o
Rico
Dalasam
bebendo
às
duas
da
manhã
Look
at
Rico
Dalasam
drinking
at
two
in
the
morning
Karol
do
drink
de
maçã
na
contenção
Karol
with
the
apple
drink
on
hold
É
o
terror
dos
Rockingham
no
degradê
do
Ray
Ban
He’s
the
terror
of
the
Rockinghams
in
the
gradient
of
the
Ray
Ban
Raibando
pelo
Butantã,
o
jet
tá
bom
Raving
through
Butantã,
the
jet
is
good
Desço
sem
Camaro,
é
o
néctar,
é
o
flã
I
go
down
without
Camaro,
it's
the
nectar,
it's
the
flan
Viver
é
mais
do
que
ter
o
que
comer,
étrousseau
bauman
To
live
is
more
than
having
what
to
eat,
Bauman
trousseau
É
parar
e
pedir
s'il
vous
plaît,
du
vin
It's
to
stop
and
ask,
s'il
vous
plaît,
for
some
wine
E
ter
a
cara
na
TVs,
rádio
e
magazine
And
have
your
face
on
TV,
radio
and
magazine
Se
cambian,
ver
nós
ser
campeão,
tá
pelo
mundão
esse
pião
Se
cambian,
see
us
be
champion,
this
pawn
is
around
the
world
Dos
gueto
a
Cannes
eu
quero
um
leão
From
the
ghetto
to
Cannes
I
want
a
lion
Mas
do
que
um
amor
em
um
bilhão
But
more
than
a
love
in
a
billion
Dá
o
nome,
cê
é
mesmo
vilão?
Give
me
your
name,
are
you
really
a
villain?
Eu
era
simplão
sem
glam',
no
grego
não
vila
gran'
I
was
simple
without
glam,
in
the
Greek
not
vila
gran'
Neguin'
no
voo
da
TAM,
RL
de
Titã
Neguin'
on
the
TAM
flight,
Titan's
RL
Daqui
posso
ver
que
poucos
serão
Victor
Louboutin
From
here
I
can
see
that
few
will
be
Victor
Louboutin
Quer
o
que,
né,
tru,
se
não
tran',
se
não
plan'
What
do
you
want,
right,
tru,
if
not
tran,
if
not
plan'
Ei,
tá
aqui,
quanto
custou?
Quanto
custou?
Sabe?
Hey,
it's
here,
how
much
did
it
cost?
How
much
was
it?
You
know?
Eu
posso
não
ser
o
príncipe
encantado
I
may
not
be
the
prince
charming
Do
meu
príncipe
encantado,
mas
eu
sou...
Of
my
prince
charming,
but
I
am...
Dalasam,
seu
pred,
se
entregue
ao
tum-tum-tum
Dalasam,
your
pred,
surrender
to
the
tum-tum-tum
Do
Dalasam,
sem
tédio
do
alto
dos
prédio
eu
bolo
um
amanhã
From
Dalasam,
without
boredom
from
the
top
of
the
buildings
I
bake
a
tomorrow
Dalasam,
me
chama
o
Zeitgeist
que
eu
vou
daqui
Dalasam,
call
me
the
Zeitgeist,
I'm
out
of
here
Dalasam,
vai
lá,
sabe
quem
é
o
Dalasam
Dalasam,
go
ahead,
you
know
who
Dalasam
is
Negros
gays
rappers,
quantos
no
Brasil?
Black
gay
rappers,
how
many
in
Brazil?
Devem
haver
vários,
tantos
tão
bom
quanto
os
foda
There
must
be
several,
so
many
as
good
as
the
badasses
Que
rima
uma
cota,
tirando
os
que
tão,
né?
E
ninguém
nota
That
rhymes
a
quota,
taking
out
the
ones
that
are,
right?
And
nobody
notices
Do
fundo
do
sul
da
América
entre
hi-tech
e
o
rural
From
the
bottom
of
South
America
between
hi-tech
and
rural
É
claro
que
as
ruas
daqui
precisam
vim
ver
se
to
no
au'
Of
course,
the
streets
here
need
to
come
see
if
I'm
on
Sampa
pede
outros
rebelde,
Panther
Black,
orgulho
da
pele
Sampa
asks
for
other
rebels,
Panther
Black,
proud
of
the
skin
Dalasam
é
um
vilarejo
no
Irã
Dalasam
is
a
village
in
Iran
Onde
nasce
uns
rebelde
sem
palco
ou
sem
fã
Where
some
rebels
are
born
without
a
stage
or
fans
Minha
cara
é
bem
mais
que
um
milhão
My
face
is
worth
more
than
a
million
É
vê
a
casa
das
pessoas,
aceitando
elas
como
um...
It
is
to
see
people's
homes,
accepting
them
as
a...
Dalasam,
seu
prédio,
se
entregue
ao
tum-tum-tum
Dalasam,
your
building,
surrender
to
the
tum-tum-tum
Do
Dalasam,
sem
tédio
do
alto
dos
prédio
eu
bolo
um
amanhã
From
Dalasam,
without
boredom
from
the
top
of
the
buildings
I
bake
a
tomorrow
Dalasam,
me
chama
o
Zeitgeist
que
eu
vou
daqui
Dalasam,
call
me
the
Zeitgeist,
I'm
out
of
here
Dalasam,
vai
lá,
sabe
quem
é
o
Dalasam
Dalasam,
go
ahead,
you
know
who
Dalasam
is
D-A-L-A-S-A-M
D-A-L-A-S-A-M
Filhote
de
bamba,
terror
dos
mambembe
Bamba's
cub,
terror
of
the
mambembes
D-A-L-A-S-A-M
D-A-L-A-S-A-M
Eu
ligo
as
pessoa,
eles
ligam
as
sirene
I
turn
people
on,
they
turn
on
the
sirens
D-A-L-A-S-A-M
D-A-L-A-S-A-M
Filhote
de
bamba,
terror
dos
mambembe
Bamba's
cub,
terror
of
the
mambembes
D-A-L-A-S-A-M
D-A-L-A-S-A-M
Eu
ligo
as
pessoa,
eles
ligam
as
sirene
I
turn
people
on,
they
turn
on
the
sirens
Dalasam,
seu
prédio,
se
entregue
ao
tum-tum-tum
Dalasam,
your
building,
surrender
to
the
tum-tum-tum
Do
Dalasam,
sem
tédio
do
alto
dos
prédio
eu
bolo
um
amanhã
From
Dalasam,
without
boredom
from
the
top
of
the
buildings
I
bake
a
tomorrow
Dalasam,
me
chama
o
Zeitgeist
que
eu
vou
daqui
Dalasam,
call
me
the
Zeitgeist,
I'm
out
of
here
Dalasam,
vai
lá,
sabe
quem
é
o
Dalasam
Dalasam,
go
ahead,
you
know
who
Dalasam
is
(Dalasam)
Seu
prédio,
se
entregue
ao
tum-tum-tum
(Dalasam)
Your
building,
surrender
to
the
tum-tum-tum
Do
Dalasam,
sem
tédio...
From
Dalasam,
without
boredom...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felipe De Souza Januario, Jefferson Ricardo Da Silva
Album
Orgunga
date de sortie
03-06-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.