Rico Dalasam - Reflex - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rico Dalasam - Reflex




Reflex
Reflex
tempos eu venho pensando que
For some time now I've been thinking that
Eu poderia ser a voz de várias pessoas
I could be the voice of many people
Talvez pelo fato de minha história ser um pouco complexa
Perhaps because my story is a little complex
Eu acredito que a sua história não seja tão simples assim
I believe your story is not that simple
Que você não possa me entender
That you can't understand me
Sintetizando, eu acredito que você
In short, I believe that you
É a pessoa que mais pode te aceitar
Are the person who can accept you the most
Dentro da sua história
Within your history
Ninguém vai conseguir te aceitar
No one will be able to accept you
Mais do que o quanto você se aceita
More than how much you accept yourself
E se ao menos quiser o respeito das pessoas
And if you at least want people's respect
É necessário que você se faça entender
You need to make yourself understood
Eu, Rico Dalasam de 89, Julho, dia 22
Me, Rico Dalasam, 89, July, 22nd
Tem dia que eu no manto
There are days when I'm in the mantle
Tem dia que eu de canto
There are days when I'm in the corner
Tem dia que eu faço o certo
There are days when I do the right thing
Tem dia que eu faço o santo
There are days when I play the saint
Tem dia que eu falo sério
There are days when I'm serious
Desvendando os mistérios
Unraveling the mysteries
Tem dia que eu no corre
There are days when I'm on the run
Tem dia que eu sigo solo
There are days when I go solo
Tem dia que eu visto prada
There are days when I wear Prada
Tem dia que eu visto pollo
There are days when I wear Pollo
Tem dia que eu quero o rio
There are days when I want the river
Tem dia que eu quero frio
There are days when I want the cold
Tem dia que a chapa esquenta
There are days when the heat is on
Tem dia que o misto é frio
There are days when the sandwich is cold
Tem dia que eu peço tudo
There are days when I ask for everything
Tem dia que eu recebo
There are days when I just receive
Tem dia que eu não durmo
There are days when I don't sleep
Tem dia que acordo cedo
There are days when I wake up early
Tem dia que eu faço hit
There are days when I make a hit
Tem dia de sinusite
There are days of sinusitis
Tem dia que eu com os caras
There are days when I'm with the guys
Tem dia que eu to com Nietzsche
There are days when I'm with Nietzsche
Tem dia que eu sou Corinthians
There are days when I'm Corinthians
Tem dia que eu sou Flamengo
There are days when I'm Flamengo
Tem dia que é pouca ideia
There are days when there are few ideas
Tem dia que rola um dengo
There are days when a caress rolls
Tem dia que é Ipanema
There are days when it's Ipanema
Tem dia que é outra trip
There are days when it's another trip
Tem dia que eu no santa
There are days when I'm in Santa
Tem dia que eu com gripe
There are days when I have the flu
Tem dia e todo dia ainda será cansativo
There are days and every day will still be tiring
E em cada um desses dias eu vou lembrar os motivos
And on each of these days I will remember the reasons
Eu vou lembrar os motivos
I will remember the reasons
Não danço porque não tocam
I don't dance because they don't play
Se eu falo, é porque provocam
If I speak, it's because they provoke me
Se eu vingo, é que Deus me nota
If I avenge, it is because God notices me
Se eu brigo, é que prezo a roda
If I fight, it's because I cherish the wheel
Se eu sonho, é que ainda vivo
If I dream, it's because I'm still alive
Se eu vivo, é que ainda sonho
If I live, it's because I still dream
Se eu calo, é sabedoria
If I am silent, it is wisdom
Se convenço, é porque proponho
If I convince, it's because I propose
Se perderam minhas rédeas
If my reins are lost
É porque eu não faço média
It's because I don't do average
Se comigo as coisas dão certo
If things work out for me
É porque eu aprendi a ser flecha
It's because I learned to be an arrow
Se eu não gosto de distintivo
If I don't like badge
É que me abordaram sem motivo
It's that they approached me for no reason
Se ainda vivo, é porque eu tive juízo
If I'm still alive, it's because I was wise
Se eu não beijo ninguém
If I don't kiss anyone
É por que espero um alguém
It's because I'm waiting for someone
Se demorar, angústia
If it takes a long time, it gives anguish
bem se sei que tu vem
I'm fine if I know you are coming
Se não rolou saideira
If the last drink didn't happen
É por que eu saio à francesa
It's because I leave the French way
Se moiado, eu falo
If it's wet, I'll tell you
Trazendo aquela franqueza
Bringing that frankness
Se ajoelho prostrado
If I kneel prostrate
É porque eu tenho fraqueza
It's because I have weakness
E se levanto na segunda
And if I get up on Monday
É porque eu não pra moleza
It's because I'm not up for a piece of cake
Eu não pra moleza
I'm not up for a piece of cake





Writer(s): Felipe De Souza Januario, Jefferson Ricardo Da Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.