RICTA - Ernest Hebrard - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction RICTA - Ernest Hebrard




CC, Ricta, ay
CC, Ricta, ay
2310, λεει
2310, говорит
Πως θα φύγω, πως θα φύγω; (πως θα φύγω)
Как мне идти, Как мне идти? (Как мне идти)
Πια δεν τον λύνω αυτόν τον γρίφο (ε!)
Я больше не разгадываю эту загадку (эх!)
Στους δρόμους της φωνάζω φεύγω (φεύγω)
На улицах я кричу, что ухожу ухожу)
Μα πάλι εκεί εγώ καταλήγω (ε!)
Но вот где я заканчиваю (эх!)
Πίνω πίνω να ξεφύγω
Я пью, я пью, чтобы сбежать
Πάλι έχω χάσει τον ύπνο
Я снова потерял сон
Πάλι με νεύρα γυρνάω τα βράδια με μίσος βαράω τον τοίχο
Снова нервничая, я ворочаюсь по ночам, с ненавистью бью в стену.
Σαλούγκα μάνα μου λατρεία (Σαλούγκα!)
Салуга, поклонение моей матери (Салуга!)
Δεν νιώθω Χριστό Παναγία
Я не чувствую Христа Богородицы
Το ίδιο έργο κάθε μέρα ρε
Одна и та же работа каждый день d
Δικάβαλα στην Εγνατία (ε!)
Я отправился в Эгнатию (e!)
Και από σκατό παρανομία
И от дерьмовой незаконности
Με ίδια λάθη στην πορεία
С теми же ошибками на этом пути
Για αλλούς στραβά, για αλλούς ευθεία (ε!)
Для других Криво, для других прямо (эх!)
Από μικρός ίδια ιστορία
С малых лет одна и та же история
Επιβίωση στο ghetto (ε!)
Выживание в гетто (e!)
Ό,τι και αν λες δεν σε ξέρω
Что бы ты ни говорил, я тебя не знаю.
Ό,τι και αν πεις
Неважно, что ты говоришь
Ό,τι και αν κάνεις
Что бы ты ни делал
Το 'χω κάνει μες το κέντρο
Я сделал это в центре.
Γκρίνια νεύρα και αμαρτία (ε!)
Ноющие нервы и грех (e!)
Ελλάδα, Γεωργία, Αλβανία (ε!)
Греция, Грузия, Албания (e!)
Hajde këtu, modi ak
Хайде кету, моди ак
Πτυχίο στην παρανομία (παρανομία)
Степень незаконности (незаконности)
Μίσος για την κοινωνία (ε!)
Ненависть к обществу (e!)
Θέλω τράπεζες ταμεία
Мне нужны банковские средства
Έχω antifa παιδεία
У меня есть антифашистское образование
Κουμπούρι θαμμένο κοντά στην πλατεία (ε!)
Кубури похоронен рядом с площадью (e!)
Έχω έναν μούλο πιστό (ε!)
У меня есть верный Муло (е!)
Που είναι μόλις 18 (ε!)
Которому всего 18 (e!)
του 20' ρώτησε γιατί ρουφάω ακόμα την κο
1-й из 20 " он спросил, почему я все еще сосу ко
Πως θα φύγω, πως θα φύγω; (πως θα φύγω)
Как мне идти, Как мне идти? (Как мне идти)
Πια δεν τον λύνω αυτόν τον γρίφο
Я больше не могу разгадать эту головоломку.
Στους δρόμους της φωνάζω φεύγω (ε!)
На улицах я кричу, что ухожу (E!)
Μα πάλι εκεί εγώ καταλήγω (ε!)
Но вот где я заканчиваю (эх!)
Πίνω πίνω να ξεφύγω
Я пью, я пью, чтобы сбежать
Πάλι έχω χάσει τον ύπνο
Я снова потерял сон
Πάλι με νεύρα γυρνάω τα βράδια με μίσος βαράω τον τοίχο
Снова нервничая, я ворочаюсь по ночам, с ненавистью бью в стену.
Σαλούγκα μάνα μου λατρεία (Σαλούγκα!)
Салуга, поклонение моей матери (Салуга!)
Δεν νιώθω Χριστό Παναγία (ε!)
Я не чувствую Христа Богородицы (е!)
Το ίδιο έργο κάθε μέρα ρε
Одна и та же работа каждый день d
Δικάβαλα στην Εγνατία (ε!)
Я отправился в Эгнатию (e!)
Και από σκατό παρανομία
И от дерьмовой незаконности
Με ίδια λάθη στην πορεία
С теми же ошибками на этом пути
Για αλλούς στραβά, για αλλούς ευθεία
Для других прямо, для других прямо
Από μικρός ίδια ιστορία
С малых лет одна и та же история
Ξέρω την πόλη λες και είμαι ο Hebrard
Я знаю город, как будто я Хебрард
Μόνιμως Σέκεμε Καντάρ (ε!)
Постоянно Секеме Кантар (e!)
Μπάτσοι περνάνε και στραβοκοιτάν'
Копы проходят мимо и косятся'
Με τσάμπα βενζίνες γυρνάν' (ε!)
С бесплатным бензином они превращаются "(e!)
Τρομοκρατία μες στη γειτονία σας
Терроризм в вашем районе
Στην φάπα και οι μπάτσοι μακρία μας (ε!)
В лицо, и копы подальше от НАС (е!)
Οι κέντρικοι σκάνε στην τρέλα
Центристы впали в безумие
Κοιτάζεις αλλού και έχεις μείνει μαλάκας (ε!)
Ты отводишь взгляд, и ты мудак (эх!)
Ρουφίανοι κοζάρουνε, δεν μας γουστάρουνε
Мы им не нравимся, мы им не нравимся.
Θέλουν να μας δούνε μέσα (ε!)
Они хотят видеть нас внутри (эх!)
Πουλιά που τα κλέβαμε σπόροι
Птицы, у которых были украдены семена
Μας κρίνουν και τώρα μιλάνε για μπέσα (ε!)
Они осуждают нас, а теперь говорят о Бесе (эх!)
Μιλάνε για δρόμο
Они говорят о дороге
Όμως έχω το δώρο για 'σενα τον βλάκα τον φλώρο (ε!)
Но у меня есть подарок для тебя, дурак.)
Συνέχεια στην γύρα
Продолжение в раунде
Οι δικοί σου όλοι φύρα ρε
Все твои люди ушли.
Και έχω τα μάτια στον στόχο
И я не спускаю глаз с цели
Έχω τα μάτια στην πλάτη σου
Я смотрю тебе в спину
Πρόσεχε ποιόν έχεις πλάι σου
Будь осторожен с теми, кто Рядом с Тобой
Ξεκόλλα δεν είμαστε μόνοι
Давай, мы не одни.
Και ας λεν' πως κοιτάζεις μονάχα την πάρτυ σου (ξεκόλλα)
И пусть они говорят, что ты смотришь только на свою вечеринку (оторвись)
Έχω τα μάτια στην πλάτη σου
Я смотрю тебе в спину
Και όχι δεν είμαι καρντάσι σου
И нет, я не твой кардасси
Κοίτα την ώρα έχεις κάτσει πολύ
Посмотри на время, ты сидишь слишком долго
Γύρνα ξανά στο κοπάδι σου
Возвращайся к своему стаду





Writer(s): Ricta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.