Rida - Asâab Ayam Haiaty - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rida - Asâab Ayam Haiaty




Asâab Ayam Haiaty
The Hardest Days of My Life
أصعب أيام حياتي هي الفترة اللي فاتت
The hardest days of my life were the period that has passed
موجوع و النار فى قلبى
Hurting and my heart is on fire
و انا بتقطع و ساكت
And I keep quiet while it bleeds
الدنيا ضاقت بيا و اتقفلت فى عينيا
The world felt narrow and closed in on me
و الصبر بيشكى منى وانا فاكره بيشكى ليا
And patience complained about me and I thought it was complaining for me
حاجة واحدة بينتلى
One thing has been shown to me
مين عدوى و مين حبيبى
Who is my enemy and who is my beloved
واما الأيام خانتنى
And when the days betrayed me
كله باعنى عرفت عيبى
Everyone betrayed me, I found out my flaw
وانا عيبى طيبة قلبى
And my flaw is the goodness of my heart
و الجراح كانت نصيبى
And wounds were my lot
معقولة اصدق انى
Could it be that I believe that
انجرحت بإيد حبيبى
I was hurt by the hand of my beloved
حاجة واحدة بينتلى
One thing has been shown to me
مين عدوى و مين حبيبى
Who is my enemy and who is my beloved
واما الأيام خانتنى
And when the days betrayed me
كله باعنى عرفت عيبى
Everyone betrayed me, I found out my flaw
وانا عيبى طيبة قلبى
And my flaw is the goodness of my heart
و الجراح كانت نصيبى
And wounds were my lot
معقولة اصدق انى
Could it be that I believe that
انجرحت بإيد حبيبى
I was hurt by the hand of my beloved
مين يتحمل عذابى عايش من غير حبايب
Who could bear with my torment? I live without loved ones
وفضلت كتير ادوّر و لقيت الحب غايب
And I kept searching and I found that love is absent
ليه الناس بيموت ضميرها و الدنيا اتقل خيرها
Why do people's consciences die and the world becomes less kind
ليه كلمة "يلا نفسى" مش باسمع حاجة غيرها
Why don't I hear any other words than "come on, I want you"
حاجة واحدة بينتلى
One thing has been shown to me
مين عدوى و مين حبيبى
Who is my enemy and who is my beloved
واما الأيام خانتنى
And when the days betrayed me
وكله باعنى عرفت عيبى
And everyone betrayed me, I found out my flaw
وانا عيبى طيبة قلبى
And my flaw is the goodness of my heart
و الجراح كانت نصيبى
And wounds were my lot
معقولة اصدق انى انجرحت بإيد حبيبى
Could it be that I believe that I was hurt by the hand of my beloved






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.