Riddim - El Sueño - traduction des paroles en allemand

El Sueño - Riddimtraduction en allemand




El Sueño
Der Traum
The girl of my dreams.
Das Mädchen meiner Träume.
Girl of my dreams.
Mädchen meiner Träume.
Sos el sueño que casi pude alcanzar,
Du bist der Traum, den ich fast erreichen konnte,
El sueño que deseo, se haga realidad.
Der Traum, von dem ich wünsche, dass er Wirklichkeit wird.
Sos el sueño que a las noches me acompaña,
Du bist der Traum, der mich nachts begleitet,
El sueño que recordare a la mañana.
Der Traum, an den ich mich am Morgen erinnern werde.
Me es imposible escapar de esta sensación,
Es ist mir unmöglich, diesem Gefühl zu entkommen,
Me muevo solo, buscando una explicación,
Ich bewege mich allein, auf der Suche nach einer Erklärung,
Y es imposible escaparle a la tentación,
Und es ist unmöglich, der Versuchung zu entkommen,
La tentación de hacerlo realidad.
Der Versuchung, ihn wahr werden zu lassen.
Sos el sueño que casi pude alcanzar,
Du bist der Traum, den ich fast erreichen konnte,
El sueño que deseo, se haga realidad.
Der Traum, von dem ich wünsche, dass er Wirklichkeit wird.
Sos el sueño que a las noches me acompaña,
Du bist der Traum, der mich nachts begleitet,
El sueño que recordare a la mañana.
Der Traum, an den ich mich am Morgen erinnern werde.
Realmente no importa dónde estuviste,
Es ist wirklich egal, wo du warst,
Cómo llegaste, cómo me descubriste,
Wie du gekommen bist, wie du mich entdeckt hast,
Si me buscaste, o sólo así me viste,
Ob du mich gesucht hast oder mich einfach so gesehen hast,
Tratando de despertar.
Versuchend aufzuwachen.
Me es imposible encontrar respuesta,
Es ist mir unmöglich, eine Antwort zu finden,
Si estás tanto tiempo en mi cabeza,
Wenn du so lange in meinem Kopf bist,
Y es imposible escaparle a la tentación,
Und es ist unmöglich, der Versuchung zu entkommen,
La tentación de hacerlo realidad.
Der Versuchung, ihn wahr werden zu lassen.
Sos el sueño que casi pude alcanzar,
Du bist der Traum, den ich fast erreichen konnte,
El sueño que deseo, se haga realidad.
Der Traum, von dem ich wünsche, dass er Wirklichkeit wird.
Sos el sueño que a las noches me acompaña,
Du bist der Traum, der mich nachts begleitet,
El sueño que recordare a la mañana.
Der Traum, an den ich mich am Morgen erinnern werde.
Eres el sueño que quisiera, sea eterno,
Du bist der Traum, von dem ich mir wünschte, er wäre ewig,
Es este sueño, del que no quiero despertar.
Es ist dieser Traum, aus dem ich nicht aufwachen möchte.





Writer(s): Federico Agustin Echeverria, Fernando Abel Deano, Juan Antonio Iribarne, German Ariel Alvarez, Matias Hernan Traut, Santiago Constanza, Ariel Villanueva, Gabriel Vanasco, Hector Ramon Gonzalez, Andres Sebastian Castro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.