Paroles et traduction Riddler - Fejleszegve
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ez
nem
költői,
nem
is
utcaszleng
Это
не
поэзия,
не
уличный
сленг,
Fejleszegve
egyik,
láb
után
a
másik
Неуклюже,
шаг
за
шагом
иду
вперёд.
Ennyi
vagyok,
ne
nézz
rám
bután,
ha
látszik
Вот
такой
я,
не
смотри
на
меня
глупо,
если
видно,
Ez
a
csávó
egy
sima
marionett-bábu
Этот
парень
— просто
марионетка.
Az
orvosi
szótárban
egy
latin
szó
elárul
В
медицинском
словаре
латинское
слово
всё
объяснит,
Csak
nézd
a
tüneteket,
mi
irányít
fentről
Просто
взгляни
на
симптомы,
что
управляет
мной
свыше.
Mért
nem
kell
pisztoly,
mért
elég
csak
egy
tőr
Зачем
нужен
пистолет,
зачем
достаточно
лишь
кинжала
Az
erekre
vagy
az
ellenfelek
torkán
На
венах
или
на
горле
врагов.
A
szellő
néha
simogat
olykor
ordító
orkán
Ветерок
иногда
ласкает,
иногда
— ревущий
ураган.
Ez
nem
költői,
még
csak
nem
is
utcaszleng
Это
не
поэзия,
даже
не
уличный
сленг,
Megmondom
a
frankót:
nem
érdekel
a
kurva
rapp
Скажу
прямо:
мне
плевать
на
этот
чёртов
рэп.
Csak
írok
és
rögzítem,
nem
várom,
hogy
ne
fájjon
Просто
пишу
и
записываю,
не
жду,
что
не
будет
больно,
Sosem
kellett
elismerés,
csak
így
sikerült
felállnom
Мне
никогда
не
нужно
было
признание,
только
так
удалось
подняться.
Egyszerű,
ez
önös
érdek,
egy
saját
terápia
Всё
просто,
это
корыстный
интерес,
моя
собственная
терапия,
De
az
csak
tőled
függ,
hogy
terád
mi
a
hatás
Но
только
от
тебя
зависит,
как
это
на
тебя
повлияет.
Ez
egy
éjszakai
séta,
mikor
az
utca
is
ásít
Это
ночная
прогулка,
когда
даже
улица
зевает,
Fejleszegve
egyik,
láb
után
a
másik.
Неуклюже,
шаг
за
шагом
иду
вперёд.
Rejtsd
el
az
arcod
mindig,
ne
lássák,
hogy
nevetsz
Скрывай
всегда
своё
лицо,
пусть
не
видят,
как
ты
смеёшься,
Ne
lássák,
hogy
sírsz,
ne
lássák,
hogy
szeretsz
Пусть
не
видят,
как
ты
плачешь,
пусть
не
видят,
как
ты
любишь.
Csak
tedd
amit
kell,
először
bizonyíts
magadnak
Просто
делай,
что
должен,
сначала
докажи
себе,
Fejleszegve
használd
fel,
ha
benned
a
harag
nagy.
Неуклюже
используй
это,
если
в
тебе
сильна
ярость.
Rejtsd
el
az
arcod
mindig,
ne
lássák,
hogy
nevetsz
Скрывай
всегда
своё
лицо,
пусть
не
видят,
как
ты
смеёшься,
Ne
lássák,
hogy
sírsz,
ne
lássák,
hogy
szeretsz
Пусть
не
видят,
как
ты
плачешь,
пусть
не
видят,
как
ты
любишь.
Csak
tedd
amit
kell,
először
bizonyíts
magadnak
Просто
делай,
что
должен,
сначала
докажи
себе,
Fejleszegve
használd
fel,
ha
benned
a
harag
nagy
Неуклюже
используй
это,
если
в
тебе
сильна
ярость.
Ne
sajnálj,
arra
ott
vagyok
én
magamnak,
Не
жалей
меня,
для
этого
у
меня
есть
я
сам,
Meg
az
arc
a
tükörből,
hogy
megmondja:
szar
alak
vagy!
И
лицо
в
зеркале,
чтобы
сказать:
ты
дерьмо!
Falaknak
mesélek,
a
szobám
mindent
látott
Я
говорю
стенам,
моя
комната
всё
видела,
Csak
vele
voltam
őszinte,
de
lehet
azt
is
kár
volt.
Только
с
ней
я
был
честен,
но,
возможно,
это
тоже
было
зря.
Száz
szó,
vagy
ezer
így
is
elsüllyed
a
hajó
Сто
слов
или
тысяча,
корабль
всё
равно
тонет,
Ha
nincs
apu,
anyu
vagy
a
csupaszív
bratyó
Если
нет
папы,
мамы
или
чувствительного
братца,
Meg
egy
barát,
aki
meghallgatja
a
dumámat
И
друга,
который
выслушает
мои
слова
Az
éjszaka
közepén
együtt
köszöntünk
a
Dunának
Посреди
ночи,
вместе
приветствуя
Дунай,
Sörrel
a
kézben,
vonatokat
bámulva
С
пивом
в
руке,
глядя
на
поезда,
Vágtáz
a
tegnap,
hogy
a
holnapokat
átszúrja
Вчерашний
день
мчится,
чтобы
пронзить
завтрашний.
Nem
ér
minket
utól,
mert
a
pofájába
röhögünk,
Он
нас
не
догонит,
потому
что
мы
смеёмся
ему
в
лицо,
Vicces,
de
szerintem
ez
a
hozzáállás
gyönyörű
Забавно,
но,
думаю,
это
отношение
прекрасно.
Gyöngülünk
néha,
pont
ezért
írom
ezt
a
dalt
Мы
иногда
слабеем,
именно
поэтому
я
пишу
эту
песню,
Ha
minden
szar
lenne
testvér,
remélem
hallasz
Если
всё
будет
плохо,
брат,
надеюсь,
ты
услышишь.
Az
élet
kidobós
és
van,
hogy
feléd
megy
a
labda
Жизнь
— это
вышибала,
и
иногда
мяч
летит
в
тебя,
A
kemény
aki
állja,
mutasd
mert
gyenge
aki
adja
Сильный
тот,
кто
стоит,
покажи
это,
ведь
слабый
тот,
кто
сдаётся.
Rejtsd
el
az
arcod
mindig,
ne
lássák,
hogy
nevetsz
Скрывай
всегда
своё
лицо,
пусть
не
видят,
как
ты
смеёшься,
Ne
lássák,
hogy
sírsz,
ne
lássák,
hogy
szeretsz
Пусть
не
видят,
как
ты
плачешь,
пусть
не
видят,
как
ты
любишь.
Csak
tedd
amit
kell,
először
bizonyíts
magadnak
Просто
делай,
что
должен,
сначала
докажи
себе,
Fejleszegve
használd
fel,
ha
benned
a
harag
nagy
Неуклюже
используй
это,
если
в
тебе
сильна
ярость.
Rejtsd
el
az
arcod
mindig,
ne
lássák,
hogy
nevetsz
Скрывай
всегда
своё
лицо,
пусть
не
видят,
как
ты
смеёшься,
Ne
lássák,
hogy
sírsz,
ne
lássák,
hogy
szeretsz
Пусть
не
видят,
как
ты
плачешь,
пусть
не
видят,
как
ты
любишь.
Csak
tedd
amit
kell,
először
bizonyíts
magadnak
Просто
делай,
что
должен,
сначала
докажи
себе,
Fejleszegve
használd
fel,
ha
benned
a
harag
nagy
Неуклюже
используй
это,
если
в
тебе
сильна
ярость.
Fejleszegve
nézek
fel,
igen
mosolygok
Неуклюже
смотрю
вверх,
да,
улыбаюсь,
Páran
azt
mondták,
túl
érett
vagyok
a
koromhoz
Некоторые
говорили,
что
я
слишком
взрослый
для
своего
возраста.
Pedig
csak
bolyongok
és
láttam
pár
rossz
dolgot
Просто
я
брожу
и
видел
несколько
плохих
вещей,
Sokakra
mondom
okkal,
hogy
oktalan
bolondok
Многих
не
без
оснований
называю
бездумными
дураками.
Van
melóm,
van
csajom,
tudom
mi
az
öröm
У
меня
есть
работа,
есть
девушка,
я
знаю,
что
такое
радость,
A
kemény,
mikor
önszántából
csattan
szét
a
kövön
Сильный
тот,
кто
добровольно
разбивается
о
камень.
Akit
szeretsz,
a
kemény,
mikor
a
saját
anyád
semmiz
ki
Тот,
кого
ты
любишь,
сильный,
когда
твоя
собственная
мать
тебя
обдирает,
Van
kulcsod,
de
nincs
hova
bemenj,
semmit
sem
nyit
ki
У
тебя
есть
ключ,
но
тебе
некуда
войти,
он
ничего
не
открывает.
A
kemény,
mikor
hóvégén
enni
sincs
pénzed,
Сильный
тот,
у
кого
в
конце
месяца
нет
денег
на
еду,
Ha
egy
feles
után
még
érzed,
enyhíti
mégegy
Если
после
одной
рюмки
ты
всё
ещё
чувствуешь,
что
ещё
одна
облегчит.
Kemény,
ha
az
élet
akkorát
lebasz,
hogy
meggebedsz
Сильный,
если
жизнь
так
бьёт,
что
ты
умираешь,
Nem
pofont
oszt,
amit
bárki
simán
zsebretesz
Она
не
даёт
пощёчину,
которую
любой
может
легко
проигнорировать.
A
szerencse
velem,
mert
van
szerető
családom
Мне
повезло,
потому
что
у
меня
есть
любящая
семья,
Nincs
gangem,
de
tudod
mit?
legyen
öt
barátom
У
меня
нет
банды,
но
знаешь
что?
Пусть
у
меня
будет
пять
друзей.
Vagy
egy,
láttam
sok
rosszat,
többet
másokon
Или
один,
я
видел
много
плохого,
больше
на
других,
És
haver,
én
azóta
az
imáim
nem
számolom.
И,
приятель,
с
тех
пор
я
не
считаю
свои
молитвы.
Láttam
sok
rosszat,
de
mégtöbbet
másokon
Видел
много
плохого,
но
ещё
больше
на
других,
És
haver,
én
azóta
az
imáim
nem
számolom.
И,
приятель,
с
тех
пор
я
не
считаю
свои
молитвы.
Rejtsd
el
az
arcod
mindig,
ne
lássák,
hogy
nevetsz
Скрывай
всегда
своё
лицо,
пусть
не
видят,
как
ты
смеёшься,
Ne
lássák,
hogy
sírsz,
ne
lássák,
hogy
szeretsz
Пусть
не
видят,
как
ты
плачешь,
пусть
не
видят,
как
ты
любишь.
Csak
tedd
amit
kell,
először
bizonyíts
magadnak
Просто
делай,
что
должен,
сначала
докажи
себе,
Fejleszegve
használd
fel,
ha
benned
a
harag
nagy
Неуклюже
используй
это,
если
в
тебе
сильна
ярость.
Rejtsd
el
az
arcod
mindig,
ne
lássák,
hogy
nevetsz
Скрывай
всегда
своё
лицо,
пусть
не
видят,
как
ты
смеёшься,
Ne
lássák,
hogy
sírsz,
ne
lássák,
hogy
szeretsz
Пусть
не
видят,
как
ты
плачешь,
пусть
не
видят,
как
ты
любишь.
Csak
tedd
amit
kell,
először
bizonyíts
magadnak
Просто
делай,
что
должен,
сначала
докажи
себе,
Fejleszegve
használd
fel,
ha
benned
a
harag
nagy...
Неуклюже
используй
это,
если
в
тебе
сильна
ярость...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): bodnár barna, schmél csaba
Album
Korridor
date de sortie
20-08-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.