Ride - I Don't Know Where It Comes From (Apollo 11 mix) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ride - I Don't Know Where It Comes From (Apollo 11 mix)




I Don't Know Where It Comes From (Apollo 11 mix)
Я Не Знаю, Откуда Это (Apollo 11 mix)
I don't know where it comes from
Я не знаю, откуда это берётся
I don't know where it comes from
Я не знаю, откуда это берётся
I don't know where it comes from
Я не знаю, откуда это берётся
Don't ask me where it comes from
Не спрашивай меня, откуда это берётся
There's something moving through the air
Что-то движется по воздуху
Years ago, it wasn't there
Много лет назад этого не было
If people feel it, they don't care
Людям всё равно, даже если они чувствуют это
Seems like everybody's sterilised
Кажется, что все стали бесчувственными
A piece is missing from their lives
В их жизни чего-то не хватает
They're never going to be surprised
Их уже ничем не удивить
I don't know where it comes from (don't ask me)
Я не знаю, откуда это берётся (не спрашивай меня)
I don't know where it comes from (don't ask me)
Я не знаю, откуда это берётся (не спрашивай меня)
I don't know where it comes from (don't ask me)
Я не знаю, откуда это берётся (не спрашивай меня)
Don't ask me where it comes from
Не спрашивай меня, откуда это берётся
Turned on the radio tonight
Сегодня вечером включил радио
And I was overwhelmed with shite
И меня захлестнуло этой дрянью
I got so numb I couldn't fight
Я настолько онемел, что не мог сопротивляться
What's going on, I can't define
Я не могу понять, что происходит
How is it everyone's resigned
Как так вышло, что все смирились?
We're so uptight, we can't unwind
Мы такие напряженные, что не можем расслабиться
I don't know where it comes from (don't ask me)
Я не знаю, откуда это берётся (не спрашивай меня)
I don't know where it comes from (don't ask me)
Я не знаю, откуда это берётся (не спрашивай меня)
I don't know where it comes from (don't ask me)
Я не знаю, откуда это берётся (не спрашивай меня)
Don't ask me where it comes from
Не спрашивай меня, откуда это берётся
I don't know where it comes from (don't ask me)
Я не знаю, откуда это берётся (не спрашивай меня)
I don't know where it comes from (don't ask me)
Я не знаю, откуда это берётся (не спрашивай меня)
I don't know where it comes from (don't ask me)
Я не знаю, откуда это берётся (не спрашивай меня)
Don't ask me where it comes from
Не спрашивай меня, откуда это берётся
There's something moving through the air
Что-то движется по воздуху
Years ago, it wasn't there
Много лет назад этого не было
If people feel it, they don't care
Людям всё равно, даже если они чувствуют это
Seems like everybody's sterilised
Кажется, что все стали бесчувственными
A piece is missing from their lives
В их жизни чего-то не хватает
They're never going to be surprised
Их уже ничем не удивить
I don't know where it comes from (don't ask me)
Я не знаю, откуда это берётся (не спрашивай меня)
I don't know where it comes from (don't ask me)
Я не знаю, откуда это берётся (не спрашивай меня)
I don't know where it comes from (don't ask me)
Я не знаю, откуда это берётся (не спрашивай меня)
Don't ask me where it comes from
Не спрашивай меня, откуда это берётся
I don't know where it comes from
Я не знаю, откуда это берётся
I don't know where it comes from
Я не знаю, откуда это берётся
I don't know where it comes from
Я не знаю, откуда это берётся
Don't ask me where it comes from
Не спрашивай меня, откуда это берётся





Writer(s): Bell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.