Paroles et traduction Ride - I Don't Know Where It Comes From (single version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Don't Know Where It Comes From (single version)
Я не знаю, откуда это (сингл-версия)
I
don't
know
where
it
comes
from
Я
не
знаю,
откуда
это
берется,
милая
I
don't
know
where
it
comes
from
Я
не
знаю,
откуда
это
берется,
милая
I
don't
know
where
it
comes
from
Я
не
знаю,
откуда
это
берется,
милая
Don't
ask
me
where
it
comes
from
Не
спрашивай
меня,
откуда
это
берется
There's
something
moving
through
the
air
Что-то
носится
в
воздухе,
милая
Years
ago,
it
wasn't
there
Много
лет
назад
этого
не
было
If
people
feel
it,
they
don't
care
Если
люди
это
чувствуют,
им
все
равно
Seems
like
everybody's
sterilised
Кажется,
все
стали
стерильными
A
piece
is
missing
from
their
lives
В
их
жизни
чего-то
не
хватает
They're
never
going
to
be
surprised
Они
никогда
не
удивятся
I
don't
know
where
it
comes
from
(don't
ask
me)
Я
не
знаю,
откуда
это
берется
(не
спрашивай
меня,
милая)
I
don't
know
where
it
comes
from
(don't
ask
me)
Я
не
знаю,
откуда
это
берется
(не
спрашивай
меня,
милая)
I
don't
know
where
it
comes
from
(don't
ask
me)
Я
не
знаю,
откуда
это
берется
(не
спрашивай
меня,
милая)
Don't
ask
me
where
it
comes
from
Не
спрашивай
меня,
откуда
это
берется
Turned
on
the
radio
tonight
Включил
радио
сегодня
вечером,
милая
And
I
was
overwhelmed
with
shite
И
меня
захлестнуло
дерьмом
I
got
so
numb
I
couldn't
fight
Я
так
оцепенел,
что
не
мог
сопротивляться
What's
going
on,
I
can't
define
Что
происходит,
я
не
могу
определить
How
is
it
everyone's
resigned
Как
все
смирились
с
этим?
We're
so
uptight,
we
can't
unwind
Мы
так
напряжены,
что
не
можем
расслабиться
I
don't
know
where
it
comes
from
(don't
ask
me)
Я
не
знаю,
откуда
это
берется
(не
спрашивай
меня,
милая)
I
don't
know
where
it
comes
from
(don't
ask
me)
Я
не
знаю,
откуда
это
берется
(не
спрашивай
меня,
милая)
I
don't
know
where
it
comes
from
(don't
ask
me)
Я
не
знаю,
откуда
это
берется
(не
спрашивай
меня,
милая)
Don't
ask
me
where
it
comes
from
Не
спрашивай
меня,
откуда
это
берется
I
don't
know
where
it
comes
from
(don't
ask
me)
Я
не
знаю,
откуда
это
берется
(не
спрашивай
меня,
милая)
I
don't
know
where
it
comes
from
(don't
ask
me)
Я
не
знаю,
откуда
это
берется
(не
спрашивай
меня,
милая)
I
don't
know
where
it
comes
from
(don't
ask
me)
Я
не
знаю,
откуда
это
берется
(не
спрашивай
меня,
милая)
Don't
ask
me
where
it
comes
from
Не
спрашивай
меня,
откуда
это
берется
There's
something
moving
through
the
air
Что-то
носится
в
воздухе,
милая
Years
ago,
it
wasn't
there
Много
лет
назад
этого
не
было
If
people
feel
it,
they
don't
care
Если
люди
это
чувствуют,
им
все
равно
Seems
like
everybody's
sterilised
Кажется,
все
стали
стерильными
A
piece
is
missing
from
their
lives
В
их
жизни
чего-то
не
хватает
They're
never
going
to
be
surprised
Они
никогда
не
удивятся
I
don't
know
where
it
comes
from
(don't
ask
me)
Я
не
знаю,
откуда
это
берется
(не
спрашивай
меня,
милая)
I
don't
know
where
it
comes
from
(don't
ask
me)
Я
не
знаю,
откуда
это
берется
(не
спрашивай
меня,
милая)
I
don't
know
where
it
comes
from
(don't
ask
me)
Я
не
знаю,
откуда
это
берется
(не
спрашивай
меня,
милая)
Don't
ask
me
where
it
comes
from
Не
спрашивай
меня,
откуда
это
берется
I
don't
know
where
it
comes
from
Я
не
знаю,
откуда
это
берется,
милая
I
don't
know
where
it
comes
from
Я
не
знаю,
откуда
это
берется,
милая
I
don't
know
where
it
comes
from
Я
не
знаю,
откуда
это
берется,
милая
Don't
ask
me
where
it
comes
from
Не
спрашивай
меня,
откуда
это
берется
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrew Bell, Mark Gardener, Stephen Queralt, Laurence Colbert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.