Ride - Monaco - traduction des paroles en allemand

Monaco - Ridetraduction en allemand




Monaco
Monaco
This hope or despair
Diese Hoffnung oder Verzweiflung
Who devised all this torment?
Wer hat all diese Qual ersonnen?
Who's ringing in the backward bell?
Wer läutet die rückwärts gewandte Glocke?
Peripheral vision rise up all lain dormant
Peripheres Sehen, erhebt euch, all ihr, die ihr schlummert
Fight before your strength is frail
Kämpfe, bevor deine Kraft schwindet
If this is being (can you feel it?)
Wenn das Sein ist (kannst du es fühlen?)
It's no creation that I know
Es ist keine Schöpfung, die ich kenne
If this is fear (can you hear it?)
Wenn das Angst ist (kannst du es hören?)
It's time to go, to make your bones
Es ist Zeit zu gehen, um deine Knochen zu formen, mein Schatz
Over the edge we go (can you hear it?)
Über den Rand gehen wir (kannst du es hören?)
This pressure, this pressure (can you feel it?)
Dieser Druck, dieser Druck (kannst du es fühlen?)
Is this the life I own?
Ist das das Leben, das mir gehört?
Into the no mind of momentary liberation
In den Nicht-Geist momentaner Befreiung
Broken by these pills prescriptions for relief
Gebrochen durch diese Pillen, Rezepte zur Linderung
Broken by this country, we get smashed into pieces
Gebrochen durch dieses Land, werden wir in Stücke geschlagen
Better take these pills 'cause everything's for sale
Nimm besser diese Pillen, denn alles steht zum Verkauf
If this is being (can you feel it?)
Wenn das Sein ist (kannst du es fühlen?)
It's no Creation that I know
Es ist keine Schöpfung, die ich kenne
If this is fear (can you hear it?)
Wenn das Angst ist (kannst du es hören?)
It's time to go to make your bones
Es ist Zeit zu gehen, um deine Knochen zu formen, meine Liebe
Over the edge we go (can you hear it?)
Über den Rand gehen wir (kannst du es hören?)
This pressure, this pressure (can you feel it?)
Dieser Druck, dieser Druck (kannst du es fühlen?)
Is this the life I own?
Ist das das Leben, das mir gehört?
If they go
Wenn sie gehen
We burn Monaco
Brennen wir Monaco nieder
If they go
Wenn sie gehen
We burn Monaco
Brennen wir Monaco nieder
If they go (is this all I own?)
Wenn sie gehen (ist das alles, was mir gehört?)
We burn Monaco
Brennen wir Monaco nieder
If they go (is this all I own?)
Wenn sie gehen (ist das alles, was mir gehört?)
We burn Monaco
Brennen wir Monaco nieder
If this is being (can you feel it?)
Wenn das Sein ist (kannst du es fühlen?)
It's no creation that I know
Es ist keine Schöpfung, die ich kenne
If this is fear (can you hear it?)
Wenn das Angst ist (kannst du es hören?)
It's time to go to make your bones
Es ist Zeit zu gehen, um deine Knochen zu formen, meine Liebste
Over the edge we go (can you hear it?)
Über den Rand gehen wir (kannst du es hören?)
This pressure, this pressure (can you feel it?)
Dieser Druck, dieser Druck (kannst du es fühlen?)
Is this the life I own?
Ist das das Leben, das mir gehört?
This is the life I own
Das ist das Leben, das mir gehört
Is this the life I own?
Ist das das Leben, das mir gehört?
This is the life I own
Das ist das Leben, das mir gehört





Writer(s): Stephen Queralt, Laurence Colbert, Mark Gardener, Andrew Bell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.