Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This
hope
or
despair
Diese
Hoffnung
oder
Verzweiflung
Who
devised
all
this
torment?
Wer
hat
all
diese
Qual
ersonnen?
Who's
ringing
in
the
backward
bell?
Wer
läutet
die
rückwärts
gewandte
Glocke?
Peripheral
vision
rise
up
all
lain
dormant
Peripheres
Sehen,
erhebt
euch,
all
ihr,
die
ihr
schlummert
Fight
before
your
strength
is
frail
Kämpfe,
bevor
deine
Kraft
schwindet
If
this
is
being
(can
you
feel
it?)
Wenn
das
Sein
ist
(kannst
du
es
fühlen?)
It's
no
creation
that
I
know
Es
ist
keine
Schöpfung,
die
ich
kenne
If
this
is
fear
(can
you
hear
it?)
Wenn
das
Angst
ist
(kannst
du
es
hören?)
It's
time
to
go,
to
make
your
bones
Es
ist
Zeit
zu
gehen,
um
deine
Knochen
zu
formen,
mein
Schatz
Over
the
edge
we
go
(can
you
hear
it?)
Über
den
Rand
gehen
wir
(kannst
du
es
hören?)
This
pressure,
this
pressure
(can
you
feel
it?)
Dieser
Druck,
dieser
Druck
(kannst
du
es
fühlen?)
Is
this
the
life
I
own?
Ist
das
das
Leben,
das
mir
gehört?
Into
the
no
mind
of
momentary
liberation
In
den
Nicht-Geist
momentaner
Befreiung
Broken
by
these
pills
prescriptions
for
relief
Gebrochen
durch
diese
Pillen,
Rezepte
zur
Linderung
Broken
by
this
country,
we
get
smashed
into
pieces
Gebrochen
durch
dieses
Land,
werden
wir
in
Stücke
geschlagen
Better
take
these
pills
'cause
everything's
for
sale
Nimm
besser
diese
Pillen,
denn
alles
steht
zum
Verkauf
If
this
is
being
(can
you
feel
it?)
Wenn
das
Sein
ist
(kannst
du
es
fühlen?)
It's
no
Creation
that
I
know
Es
ist
keine
Schöpfung,
die
ich
kenne
If
this
is
fear
(can
you
hear
it?)
Wenn
das
Angst
ist
(kannst
du
es
hören?)
It's
time
to
go
to
make
your
bones
Es
ist
Zeit
zu
gehen,
um
deine
Knochen
zu
formen,
meine
Liebe
Over
the
edge
we
go
(can
you
hear
it?)
Über
den
Rand
gehen
wir
(kannst
du
es
hören?)
This
pressure,
this
pressure
(can
you
feel
it?)
Dieser
Druck,
dieser
Druck
(kannst
du
es
fühlen?)
Is
this
the
life
I
own?
Ist
das
das
Leben,
das
mir
gehört?
If
they
go
Wenn
sie
gehen
We
burn
Monaco
Brennen
wir
Monaco
nieder
If
they
go
Wenn
sie
gehen
We
burn
Monaco
Brennen
wir
Monaco
nieder
If
they
go
(is
this
all
I
own?)
Wenn
sie
gehen
(ist
das
alles,
was
mir
gehört?)
We
burn
Monaco
Brennen
wir
Monaco
nieder
If
they
go
(is
this
all
I
own?)
Wenn
sie
gehen
(ist
das
alles,
was
mir
gehört?)
We
burn
Monaco
Brennen
wir
Monaco
nieder
If
this
is
being
(can
you
feel
it?)
Wenn
das
Sein
ist
(kannst
du
es
fühlen?)
It's
no
creation
that
I
know
Es
ist
keine
Schöpfung,
die
ich
kenne
If
this
is
fear
(can
you
hear
it?)
Wenn
das
Angst
ist
(kannst
du
es
hören?)
It's
time
to
go
to
make
your
bones
Es
ist
Zeit
zu
gehen,
um
deine
Knochen
zu
formen,
meine
Liebste
Over
the
edge
we
go
(can
you
hear
it?)
Über
den
Rand
gehen
wir
(kannst
du
es
hören?)
This
pressure,
this
pressure
(can
you
feel
it?)
Dieser
Druck,
dieser
Druck
(kannst
du
es
fühlen?)
Is
this
the
life
I
own?
Ist
das
das
Leben,
das
mir
gehört?
This
is
the
life
I
own
Das
ist
das
Leben,
das
mir
gehört
Is
this
the
life
I
own?
Ist
das
das
Leben,
das
mir
gehört?
This
is
the
life
I
own
Das
ist
das
Leben,
das
mir
gehört
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephen Queralt, Laurence Colbert, Mark Gardener, Andrew Bell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.