Paroles et traduction Ridge & Joyce - Cette nuit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chérie,
de
nous,
je
n'ai
aucun
mauvais
souvenir
Darling,
I
have
no
bad
memories
of
us
Pourquoi
nous
sommes
nous
quittés
Why
did
we
part
ways?
Pourtant
nous
avions
tout
pour
construire
un
bel
avenir
Yet
we
had
everything
to
build
a
beautiful
future
Pourquoi
nous
sommes
nous
laissés
Why
did
we
let
each
other
go?
Pourquoi
tu
m'as
délaissé
Why
did
you
abandon
me?
Pourquoi
ton
cœur
a
cédé
Why
did
your
heart
give
in?
Et
pourquoi
tu
n'es
pas
restée
And
why
didn't
you
stay?
J'aimerais
tellement
qu'on
me
réveille
I
wish
someone
would
wake
me
up
Qu'on
me
dise
que
ce
n'est
pas
arrivé
Tell
me
it
didn't
happen
Que
tout
ça
n'était
qu'un
rêve
That
it
was
all
just
a
dream
J'ai
déjà
tellement
pleuré
I've
already
cried
so
much
Plus
rien
ne
me
donne
envie
Nothing
makes
me
want
to
D'aller
plus
loin
dans
cette
vie
Go
any
further
in
this
life
Je
vais
sombrer
dans
la
folie
I'm
going
to
lose
my
mind
Si
tu
laisses
mon
cœur
en
sursis
If
you
leave
my
heart
in
limbo
Alors
cette
nuit,
cette
nuit
So
tonight,
tonight
Cette
nuit,
pense
à
moi
Tonight,
think
of
me
Cette
nuit,
cette
nuit
Tonight,
tonight
Cette
nuit,
reviens-moi
Tonight,
come
back
to
me
Cette
nuit,
cette
nuit
Tonight,
tonight
Cette
nuit,
regarde-moi
Tonight,
look
at
me
Cette
nuit,
cette
nuit
Tonight,
tonight
Cette
nuit,
souviens-toi
Tonight,
remember
Chéri,
de
nous,
je
n'ai
aucun
mauvais
souvenir
Darling,
I
have
no
bad
memories
of
us
Pourquoi
nous
sommes
nous
quittés
Why
did
we
break
up?
Nous
qui
ne
vivions
que
pour
un
jour
pouvoir
devenir
We
who
lived
only
to
one
day
become
Les
amants
de
l'éternité
Eternal
lovers
Pourquoi
tu
m'as
délaissé
Why
did
you
leave
me?
Pourquoi
ton
cœur
a
cédé
Why
did
your
heart
surrender?
Pourquoi
tu
n'es
pas
resté
Why
didn't
you
stay?
Cette
nuit,
pense
à
moi
Tonight,
think
of
me
Cette
nuit,
reviens-moi
Tonight,
come
back
to
me
Cette
nuit,
cette
nuit
Tonight,
tonight
Cette
nuit,
cette
nuit
Tonight,
tonight
Cette
nuit,
cette
nuit
Tonight,
tonight
Cette
nuit,
regarde-moi
Tonight,
look
at
me
Je
ferais
ce
qu'il
faut
I'll
do
what
it
takes
Fais
ce
qu'il
faut
Do
what's
right
Fais
comme
il
faut
Do
it
right
Fais
ce
qu'il
faut
Do
what's
necessary
Cette
nuit,
cette
nuit
Tonight,
tonight
Cette
nuit,
cette
nuit
Tonight,
tonight
Cette
nuit,
cette
nuit
Tonight,
tonight
Cette
nuit,
cette
nuit
Tonight,
tonight
Cette
nuit,
cette
nuit
Tonight,
tonight
Cette
nuit,
cette
nuit
Tonight,
tonight
Fais
ce
qu'il
faut
Do
what's
right
Fais
comme
il
faut
Do
it
right
Fais
ce
qu'il
faut
Do
what's
necessary
Fais
comme
il
faut
Do
it
right
Fais
ce
qu'il
faut
Do
what's
right
Fais
comme
il
faut
Do
it
right
Fais
ce
qu'il
faut
Do
what's
necessary
Fais
comme
il
faut
Do
it
right
Chérie,
de
nous
je
n'ai
aucun
mauvais
souvenir
Darling,
I
have
no
bad
memories
of
us
Pourtant
nous
avions
tout
pour
construire
un
bel
avenir
Yet
we
had
everything
to
build
a
beautiful
future
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.