Paroles et traduction Ridge & Joyce - Cette nuit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chérie,
de
nous,
je
n'ai
aucun
mauvais
souvenir
Дорогая,
у
меня
не
осталось
плохих
воспоминаний
о
нас
Pourquoi
nous
sommes
nous
quittés
Почему
мы
расстались?
Pourtant
nous
avions
tout
pour
construire
un
bel
avenir
Ведь
у
нас
было
всё,
чтобы
построить
прекрасное
будущее
Pourquoi
nous
sommes
nous
laissés
Почему
мы
оставили
друг
друга?
Pourquoi
tu
m'as
délaissé
Почему
ты
меня
бросил?
Pourquoi
ton
cœur
a
cédé
Почему
твоё
сердце
сдалось?
Et
pourquoi
tu
n'es
pas
restée
И
почему
ты
не
осталась?
J'aimerais
tellement
qu'on
me
réveille
Я
бы
так
хотела,
чтобы
меня
разбудили
Qu'on
me
dise
que
ce
n'est
pas
arrivé
Чтобы
мне
сказали,
что
этого
не
случилось
Que
tout
ça
n'était
qu'un
rêve
Что
всё
это
было
лишь
сном
J'ai
déjà
tellement
pleuré
Я
так
много
плакала
Plus
rien
ne
me
donne
envie
Меня
больше
ничто
не
радует
D'aller
plus
loin
dans
cette
vie
Не
хочется
двигаться
дальше
в
этой
жизни
Je
vais
sombrer
dans
la
folie
Я
сойду
с
ума
Si
tu
laisses
mon
cœur
en
sursis
Если
ты
оставишь
моё
сердце
в
подвешенном
состоянии
Alors
cette
nuit,
cette
nuit
Так
что
этой
ночью,
этой
ночью
Cette
nuit,
pense
à
moi
Этой
ночью,
думай
обо
мне
Cette
nuit,
cette
nuit
Этой
ночью,
этой
ночью
Cette
nuit,
reviens-moi
Этой
ночью,
вернись
ко
мне
Cette
nuit,
cette
nuit
Этой
ночью,
этой
ночью
Cette
nuit,
regarde-moi
Этой
ночью,
взгляни
на
меня
Cette
nuit,
cette
nuit
Этой
ночью,
этой
ночью
Cette
nuit,
souviens-toi
Этой
ночью,
вспомни
Chéri,
de
nous,
je
n'ai
aucun
mauvais
souvenir
Дорогой,
у
меня
не
осталось
плохих
воспоминаний
о
нас
Pourquoi
nous
sommes
nous
quittés
Почему
мы
расстались?
Nous
qui
ne
vivions
que
pour
un
jour
pouvoir
devenir
Мы,
которые
жили
лишь
для
того,
чтобы
однажды
стать
Les
amants
de
l'éternité
Вечными
любовниками
Pourquoi
tu
m'as
délaissé
Почему
ты
меня
бросила?
Pourquoi
ton
cœur
a
cédé
Почему
твоё
сердце
сдалось?
Pourquoi
tu
n'es
pas
resté
Почему
ты
не
остался?
Cette
nuit,
pense
à
moi
Этой
ночью,
думай
обо
мне
Cette
nuit,
reviens-moi
Этой
ночью,
вернись
ко
мне
Cette
nuit,
cette
nuit
Этой
ночью,
этой
ночью
Cette
nuit,
cette
nuit
Этой
ночью,
этой
ночью
Cette
nuit,
cette
nuit
Этой
ночью,
этой
ночью
Cette
nuit,
regarde-moi
Этой
ночью,
взгляни
на
меня
Je
ferais
ce
qu'il
faut
Я
сделаю
всё,
что
нужно
Fais
ce
qu'il
faut
Сделай
всё,
что
нужно
Fais
comme
il
faut
Сделай
как
нужно
Fais
ce
qu'il
faut
Сделай
всё,
что
нужно
Cette
nuit,
cette
nuit
Этой
ночью,
этой
ночью
Cette
nuit,
cette
nuit
Этой
ночью,
этой
ночью
Cette
nuit,
cette
nuit
Этой
ночью,
этой
ночью
Cette
nuit,
cette
nuit
Этой
ночью,
этой
ночью
Cette
nuit,
cette
nuit
Этой
ночью,
этой
ночью
Cette
nuit,
cette
nuit
Этой
ночью,
этой
ночью
Fais
ce
qu'il
faut
Сделай
всё,
что
нужно
Fais
comme
il
faut
Сделай
как
нужно
Fais
ce
qu'il
faut
Сделай
всё,
что
нужно
Fais
comme
il
faut
Сделай
как
нужно
Fais
ce
qu'il
faut
Сделай
всё,
что
нужно
Fais
comme
il
faut
Сделай
как
нужно
Fais
ce
qu'il
faut
Сделай
всё,
что
нужно
Fais
comme
il
faut
Сделай
как
нужно
Chérie,
de
nous
je
n'ai
aucun
mauvais
souvenir
Дорогая,
у
меня
не
осталось
плохих
воспоминаний
о
нас
Pourtant
nous
avions
tout
pour
construire
un
bel
avenir
Ведь
у
нас
было
всё,
чтобы
построить
прекрасное
будущее
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.