Rie Murakawa - Cream Soda and Endrol - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rie Murakawa - Cream Soda and Endrol




Cream Soda and Endrol
Cream Soda and Endroll
ネオンがきらめく 空席眺め
I gaze at the empty seat as the neon lights twinkle,
泳ぎ疲れたの 俯向くアゲハ蝶
A weary and crestfallen swallowtail butterfly.
ダイヤルなぞった 指先は
My fingers trace the dial,
微かな期待 すがっているの
Clinging to a glimmer of hope.
クリームソーダみたい溶けて
My heart melts like cream soda,
甘ったるさだけ 残るわ
Leaving only its sweetness behind.
混ざっていく 迷っていく 恋心
My affection wavers and mingles, a tangled web.
セツナサが
Bittersweet, my yearning,
望んだ恋のエンドロール
An endroll for the love I sought.
甘いかな?苦いかな?
Is it sweet? Is it bitter?
確かめた想い
My feelings, now exposed,
永遠と信じていたけど
Once I believed it would last forever,
アナタが覗いたカメラに映るワタシ
My reflection in your lens, captured in that moment,
主演女優?エキストラ?
Leading lady or mere extra?
ハッピーエンドでなくちゃだめだよ
The ending must be a happy one.
この映画終わるまで
Until the film concludes.
よくある映画の展開みたいに
Like a familiar movie plot,
期待していたの 恋するアゲハ蝶
My heart fluttered, a hopeful swallowtail,
サプライズなんていらないわ
I crave no surprises,
確認できないままのセルラーフォン
Yet my phone remains silent, leaving me uncertain.
クリームソーダ飲み干して
I drain my cream soda,
空っぽのグラス なぞった
Tracing my finger on the empty glass.
認めたくない この想い 映り込む
I cannot deny it, my reflection staring back.
セツナサが
Bittersweet, the choice I've made,
選んだ恋のエンドロール
The endroll for the love I pursued.
甘いかな?泣けるかな?
Is it sweet? Is it poignant?
鮮やかな記憶
Vivid memories,
抱きしめて胸を焦がしてく
Embracing me, setting my heart ablaze.
ワタシが描いた脚本通りでは
The script I wrote did not unfold as I envisioned,
甘すぎた みたいだね
Too sweet, it seems.
ハッピーエンドになるはずなのに
The promised happy ending eludes me.
この映画終わるころ
As the film reaches its end.
切ない色したスクリーン
The screen tinged with melancholy,
滲んでく エンドロール
The end credits blur.
アナタの名前が見つからない...
Your name is nowhere to be found...
終わらない
It's not over,
終われない
It cannot end.
ワタシが夢見たエンドロール
The endroll I yearned for,
続きは そう、 きっとある
The sequel, yes, it will come.
未だ知らない
Unbeknownst to me,
恋に出会うはず 今はツライけど
Love will find me, though it pains me now.
ワタシが見ていたカメラに映ってた
In the lens I held, my reflection appeared,
アナタはもう エキストラ
You, now, an extra.
ハッピーエンドが待っているから
A happy ending awaits,
サヨナラと つぶやいた
As I bid you farewell.





Writer(s): Hisakuni, hisakuni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.