Rifat Berisha - Z'O Ku T'Kam Moj Çifteli - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rifat Berisha - Z'O Ku T'Kam Moj Çifteli




Z'O Ku T'Kam Moj Çifteli
Зачем ты мне, моя чафтели?
Za ku t'kam moj çifteli
Зачем ты мне, моя чафтели?
Desha i her te flas me ty,
Давно хотел я с тобой поговорить,
Du me fol se me knu s'muj
Хочу сказать, но не могу петь
Jo as gishtat o s'mun po i luj
Даже пальцы не могу перебирать по струнам
Me knu smuj
Не могу петь
Me vajtu s'di
Не умею плакать
Por po i flas dy fjal me ty
Но скажу пару слов тебе
O per ty Kosov Etnike
О тебе, Косово Этническое
E per ty Drenic,
И о тебе, Дреница,
Oj Drenic kreshnike.
О, Дреница героическая.
Nashta telat o tu kan ndryshk
Ночью струны твои заржавели
Se shum lule o na u kan vyshk,
Потому что много цветов у нас завяло,
Kangen ton moj qifteli
Тоску нашу, моя чафтели
Gjaku e loti e kan ly,
Кровь и слезы омыли,
S'na shkon zani as mu as ty
Не звучит голос ни у меня, ни у тебя
O se zemrat na u kan thy,
Потому что сердца наши разбиты,
Po s'mun rri pa i thon dy fjal
Но не могу не сказать пару слов
Per Drenicen po po si po bon ball.
О Дренице, как она там держится.
Prap n'Drenic kan ra komitat,
И в Дренице пали бойцы,
Por djelmija i kan nxan pritat,
Но парни приготовились к атаке,
Se duron ky ven kapicen
Не потерпит эта земля плена
Jem plis bardhe nuk e lshojm Drenicen,
Мы, орлы белые, не отдадим Дреницу,
Nuk largohem nga kto votra
Не уйду я с этой земли
Me buke misri jemi rrit ne sofra
Хлебом кукурузным мы росли за столом
Se ne ket ven na ka lind i pari
Ведь на этой земле мы родились первыми
Kur nuk kishte shka, shka as kam barbari.
Когда не было ничего, даже варварского "Кам".
As me pushk e as me topa
Ни пушками, ни пулями
Le ta merr vesh e gjith bota,
Пусть узнает весь мир,
Se Prekazi s'luan o kurr
Что Прекази не играет никогда
Gjaku yn nuk shterron kurr,
Кровь наша не иссякнет никогда,
Ka marr gjamen Qyqavica
Взяла свое Чичавица
Tan me shkije u rrethue Drenica
Вместе с албанцами окружили Дреницу
Qou o shka hiqe ushtrin
Эй ты, убери войска
Se i mledh eshtnat po,
Пока собраны кости,
Po sikur n'Vranin e.
Как во Врани.
Pash at gjak qe mori val,
Клянусь той кровью, что пролилась,
Qifteli ma thuj ni fjal
Чафтели, скажи мне слово
Nat Prekaz a pat noj djal,
Были ли в Прекази настоящие мужчины,
Turrin hasmit o me ja nal,
Чтобы остановить врага,
Pasha kangen Kosovare
Клянусь косовской песней
Qe i vlon zemrat si me zjarre,
Что зажигает сердца как пламя,
Pash at gjak e pash at lot,
Клянусь той кровью и теми слезами,
Ka Prekazi po po more trima plot.
В Прекази много храбрецов.
Ka Prekazi e ka Drenica
В Прекази и в Дренице
Trima si Azem Galica
Храбрецы, как Азем Галица
E nuk vdes zemra e shqiptarit
И не умрет сердце албанца
S'nalet pushk e Adem Jasharit,
Не остановится винтовка Адема Яшари,
Pushka e tij me u nal nuk ka
Его ружье не замолчит
Der pa ik maj mrami shka
Пока не уйдет последний враг
E me u vesh shkinat met zi
И не оденутся шкуры в черное
Le ti kjajn o more varret ne serbi .
Пусть плачут, о, могилы в Сербии.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.