Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Introducing the Icon
Vorstellung der Ikone
Yo,
wanna
know
something
about
my
right
arm?
Yo,
willst
du
was
über
meinen
rechten
Arm
wissen?
I
done
flex
so
hard,
I
set
off
fire
alarms
Ich
hab
so
hart
geflext,
ich
hab
Feueralarme
ausgelöst
The
fireplace's
outta
space
with
a
lion's
belt
Der
Kamin
ist
außerirdisch
mit
einem
Löwengürtel
Big
jewels
on
myself
with
the
tiger
smell
Große
Juwelen
an
mir
mit
dem
Tigergeruch
Straight
out
the
jungle,
sting
like
kiss
Direkt
aus
dem
Dschungel,
stechen
wie
ein
Kuss
Ice
real
cool,
top
lip
frostbit
Eis
richtig
cool,
Oberlippe
erfroren
Cuz
now
I
write
Clark
Gable
on
my
cable
bill
Denn
jetzt
schreibe
ich
Clark
Gable
auf
meine
Kabelrechnung
Bill
Cosby
on
my
couch
out
in
Nashville
Bill
Cosby
auf
meiner
Couch
draußen
in
Nashville
Couch
met
her
orange
on
the
cornfields
Couch
traf
ihr
Orange
auf
den
Kornfeldern
High
fructose
concentrated
pepper
spill
[?]
Hochkonzentrierter
Fruktose-Pfeffer-Verschüttung
[?]
She
was
grabbin'
on
my
schlong
doing
handstands
Sie
griff
nach
meinem
Schwanz
und
machte
Handstände
Hey
Julia
it's
Stiles
save
the
last
dance
Hey
Julia,
hier
ist
Stiles,
Save
the
Last
Dance
Second
glass
started,
birds
in
my
bottle
Zweites
Glas
angefangen,
Vögel
in
meiner
Flasche
Only
3 stay
forever,
that's
10%
Nur
3 bleiben
für
immer,
das
sind
10%
I
can
do
the
math
but
I
choose
to
take
a
nap
Ich
kann
rechnen,
aber
ich
entscheide
mich
für
ein
Nickerchen
Front
yard
hovercraft
on
Versace
raft[?]
Hovercraft
im
Vorgarten
auf
Versace-Floß[?]
Drowned
last
week,
just
friends[?]
by
palm
trees
Letzte
Woche
ertrunken,
nur
Freunde[?]
bei
Palmen
Bitch,
I
could
sing
a
hook
like
Alicia
Keys
Bitch,
ich
könnte
einen
Hook
singen
wie
Alicia
Keys
New
pants,
40
grands
on
the
next
land[?]
Neue
Hosen,
40
Riesen
auf
dem
nächsten
Land[?]
I'm
the
white
Gucci
Mane
with
a
spray
tan
Ich
bin
der
weiße
Gucci
Mane
mit
Sprühbräune
Big
bottles
don't
wait,
you
shouldn't
too
Große
Flaschen
warten
nicht,
solltest
du
auch
nicht
What
the
fuck
a
wife
do?
No
wedding
shoes,
no
wedding
shoes
Was
zum
Teufel
macht
'ne
Ehefrau?
Keine
Hochzeitsschuhe,
keine
Hochzeitsschuhe
What
the
fuck
a
wife
do?
No
wedding
shoes,
no
wedding
shoes
Was
zum
Teufel
macht
'ne
Ehefrau?
Keine
Hochzeitsschuhe,
keine
Hochzeitsschuhe
What
the
fuck
a
wife
do?
No
wedding
shoes
Was
zum
Teufel
macht
'ne
Ehefrau?
Keine
Hochzeitsschuhe
Who
you?
Who
come
through
doing
kung-fu
Wer
bist
du?
Wer
kommt
hier
durch
und
macht
Kung-Fu
Jinjitsu,
eating
kung
pow
when
the
thunder
storm
tornado
on
my
Guess
jeans
Jinjitsu,
esse
Kung
Pao,
wenn
der
Gewittersturm-Tornado
auf
meinen
Guess-Jeans
ist
You
wanna
guest
list?
You
wanna
fresh
kiss?
I
gotta
double
check
your
French
tips
Willst
du
auf
die
Gästeliste?
Willst
du
einen
frischen
Kuss?
Ich
muss
deine
French
Tips
doppelt
prüfen
Hygiene
clean
you
gene
(Eugene)[?]
dream
I
dream
shake
like
a
camel
after
one[?]
Hygiene
sauber,
du
Gen
(Eugene)[?]
Traum,
ich
träume,
zittere
wie
ein
Kamel
nach
einem[?]
Diplo
trippin'
talkin'
'bout
"You
gotta
focus
on
the
lyrics
in
your
songs,
a
lot
is
riding
on
this
album"
Diplo
dreht
durch
und
redet
davon:
"Du
musst
dich
auf
die
Texte
in
deinen
Songs
konzentrieren,
viel
hängt
von
diesem
Album
ab"
Maaaaan,
fuck
that
gimme
piece[?]
of
chain
or
medallion
Maaaaan,
scheiß
drauf,
gib
mir
ein
Stück[?]
Kette
oder
Medaillon
Candy-gray
Maybach,
her
ass
stay
flat
Bonbon-grauer
Maybach,
ihr
Arsch
bleibt
flach
"You
really
shouldn't
say
that"
"Das
solltest
du
wirklich
nicht
sagen"
Man,
its
Riff
Raff
30k
or
better
when
I
touch
stage
Mann,
hier
ist
Riff
Raff,
30
Riesen
oder
besser,
wenn
ich
die
Bühne
betrete
Girl,
I
crush
the
stage,
rich
kids
bum-rush
the
stage
Mädchen,
ich
zerlege
die
Bühne,
reiche
Kids
stürmen
die
Bühne
Broke
whores
get
rich
too,
trade-in
Isuzus,
buy
new
friends
too,
remove
tattoos
Pleite-Huren
werden
auch
reich,
tauschen
Isuzus
ein,
kaufen
auch
neue
Freunde,
entfernen
Tattoos
I
rock
turtleneck
in
the
see-through
Ich
trage
einen
Rollkragenpullover
im
durchsichtigen
Look
It's
a
clear
turtleneck
cottle-check[?]
my
Versace
Glock
in
my
glove
box
Es
ist
ein
durchsichtiger
Rollkragenpullover
Cottle-Check[?]
meine
Versace
Glock
in
meinem
Handschuhfach
Make
sure
that
I
gotta
custom-built
house
with
the
waterslide
from
the
top
floor
to
the
living
room
Jacuzzi
Stelle
sicher,
dass
ich
ein
maßgefertigtes
Haus
mit
einer
Wasserrutsche
vom
obersten
Stockwerk
zum
Jacuzzi
im
Wohnzimmer
habe
Electric
maid
cleans
the
house
Jetson
Judy,
big
booty
Elektrisches
Dienstmädchen
putzt
das
Haus,
Jetson
Judy,
großer
Hintern
You
can
be
18
with
some
soft
hands
Du
kannst
18
sein
mit
weichen
Händen
Aw
shit
look
who
it
is,
it's
the
Gucci
Man
with
the
spray
tan
Ach
Scheiße,
schau
wer
da
ist,
es
ist
der
Gucci
Mane
mit
der
Sprühbräune
Wait,
let's
go
back
to
the
part
near
the
start
where
you
was
talkin'
'bout
the
cleanliness
underneath
the
fingernails
Warte,
lass
uns
zurück
zu
dem
Teil
am
Anfang
gehen,
wo
du
über
die
Sauberkeit
unter
den
Fingernägeln
gesprochen
hast
Any
bad
bitches?
That's
an
epic
fail,
can't
do
that,
who's
that,
who's
who
Irgendwelche
geilen
Schlampen?
Das
ist
ein
epischer
Fehlschlag,
geht
nicht,
wer
ist
das,
wer
ist
wer
I
can
ball
at
the
mall,
shoot
hoops
too,
whole
crew
rockin'
sus[?]
made
my
Bruce
Bruce[?]
Ich
kann
im
Einkaufszentrum
zocken,
auch
Körbe
werfen,
die
ganze
Crew
rockt
sus[?]
machte
mein
Bruce
Bruce[?]
And
my
wood
wheel[?]
is
a
bruce
fruce[?]
Und
mein
Holzlenkrad[?]
ist
ein
Bruce
Fruce[?]
She
had
a
vibe
I
could
vibe
with,
thought
I
was
flying
had
to
go
sit
by
the
pilot
cuz
she
smelled
like
Rikers
Island
Sie
hatte
einen
Vibe,
mit
dem
ich
viben
konnte,
dachte
ich
fliege,
musste
mich
neben
den
Piloten
setzen,
weil
sie
nach
Rikers
Island
roch
Straight
mash[?]
straight
stiff
for
'em
with
a
[?]
Direkt
Brei[?]
direkt
steif
für
sie
mit
einem
[?]
Could
I
get
some
RiFF
promotion?]
or
where
the
fuck
my
label
at?
Könnte
ich
etwas
RiFF
Promotion
bekommen?]
oder
wo
zum
Teufel
ist
mein
Label?
It's
Riff
Raff
here,
hit
a
couple
lines
of
rice
cuz
I'm
tryna
get
my
six-pack
back,
you
should
move
packs
at
your
preschool
Hier
ist
Riff
Raff,
zieh
ein
paar
Lines
Reis,
weil
ich
versuche,
mein
Sixpack
zurückzubekommen,
du
solltest
Päckchen
in
deiner
Vorschule
verticken
No
common
sense,
but
I
don't
sit
on
the
bench,
rap
game
Johnny
Bench,
who
my
fans
clench[?]
Kein
gesunder
Menschenverstand,
aber
ich
sitze
nicht
auf
der
Bank,
Rap-Spiel
Johnny
Bench,
meine
Fans
ballen
die
Fäuste[?]
Waiting
on
my
chance
to
ball,
waiting
on
you
to
fall
off
softly
Warte
auf
meine
Chance
zu
glänzen,
warte
darauf,
dass
du
sanft
abstürzt
Used
to
move
ounces
through
my
counselor's
office
Habe
früher
Unzen
durch
das
Büro
meines
Beraters
vertickt
8 ball
in
my
back
pocket
but
I
do
not
play
pool
8 Ball
in
meiner
Gesäßtasche,
aber
ich
spiele
kein
Billard
Play
by
the
pool,
10
10
beige
drool[?]
while
I
lay
by
the
old
man,
just
working
on
my
skin
tone/ho[?]
Spiele
am
Pool,
10
10
beiger
Sabber[?]
während
ich
beim
alten
Mann
liege,
arbeite
nur
an
meinem
Hautton/Ho[?]
The
fuck
you
want
respect
from
the
butterscotch
boss
when
I
floss,
rap
game
Randy
Moss
in
the
cotton
candy
Buick
sittin'
on
Brazilian
gloss
Was
zum
Teufel
willst
du
Respekt
vom
Karamell-Boss,
wenn
ich
protze,
Rap-Spiel
Randy
Moss
im
Zuckerwatte-Buick,
der
auf
brasilianischem
Glanz
sitzt
Hope
you
ready
for
that
Neon
Icon,
it
just
dropped
right
now
Hoffe,
du
bist
bereit
für
das
Neon
Icon,
es
ist
gerade
erschienen
Came
through
in
the
Benz
bright
brown
Kam
im
Benz
in
hellem
Braun
durch
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Horst Simco, Brandon Down
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.