Riff Raff - Introducing the Icon - traduction des paroles en allemand

Introducing the Icon - Riff Rafftraduction en allemand




Introducing the Icon
Vorstellung der Ikone
Yo, wanna know something about my right arm?
Yo, willst du was über meinen rechten Arm wissen?
I done flex so hard, I set off fire alarms
Ich hab so hart geflext, ich hab Feueralarme ausgelöst
The fireplace's outta space with a lion's belt
Der Kamin ist außerirdisch mit einem Löwengürtel
Big jewels on myself with the tiger smell
Große Juwelen an mir mit dem Tigergeruch
Straight out the jungle, sting like kiss
Direkt aus dem Dschungel, stechen wie ein Kuss
Ice real cool, top lip frostbit
Eis richtig cool, Oberlippe erfroren
Cuz now I write Clark Gable on my cable bill
Denn jetzt schreibe ich Clark Gable auf meine Kabelrechnung
Bill Cosby on my couch out in Nashville
Bill Cosby auf meiner Couch draußen in Nashville
Couch met her orange on the cornfields
Couch traf ihr Orange auf den Kornfeldern
High fructose concentrated pepper spill [?]
Hochkonzentrierter Fruktose-Pfeffer-Verschüttung [?]
She was grabbin' on my schlong doing handstands
Sie griff nach meinem Schwanz und machte Handstände
Hey Julia it's Stiles save the last dance
Hey Julia, hier ist Stiles, Save the Last Dance
Second glass started, birds in my bottle
Zweites Glas angefangen, Vögel in meiner Flasche
Only 3 stay forever, that's 10%
Nur 3 bleiben für immer, das sind 10%
I can do the math but I choose to take a nap
Ich kann rechnen, aber ich entscheide mich für ein Nickerchen
Front yard hovercraft on Versace raft[?]
Hovercraft im Vorgarten auf Versace-Floß[?]
Drowned last week, just friends[?] by palm trees
Letzte Woche ertrunken, nur Freunde[?] bei Palmen
Bitch, I could sing a hook like Alicia Keys
Bitch, ich könnte einen Hook singen wie Alicia Keys
New pants, 40 grands on the next land[?]
Neue Hosen, 40 Riesen auf dem nächsten Land[?]
I'm the white Gucci Mane with a spray tan
Ich bin der weiße Gucci Mane mit Sprühbräune
Big bottles don't wait, you shouldn't too
Große Flaschen warten nicht, solltest du auch nicht
What the fuck a wife do? No wedding shoes, no wedding shoes
Was zum Teufel macht 'ne Ehefrau? Keine Hochzeitsschuhe, keine Hochzeitsschuhe
What the fuck a wife do? No wedding shoes, no wedding shoes
Was zum Teufel macht 'ne Ehefrau? Keine Hochzeitsschuhe, keine Hochzeitsschuhe
What the fuck a wife do? No wedding shoes
Was zum Teufel macht 'ne Ehefrau? Keine Hochzeitsschuhe
Who you? Who come through doing kung-fu
Wer bist du? Wer kommt hier durch und macht Kung-Fu
Jinjitsu, eating kung pow when the thunder storm tornado on my Guess jeans
Jinjitsu, esse Kung Pao, wenn der Gewittersturm-Tornado auf meinen Guess-Jeans ist
You wanna guest list? You wanna fresh kiss? I gotta double check your French tips
Willst du auf die Gästeliste? Willst du einen frischen Kuss? Ich muss deine French Tips doppelt prüfen
Hygiene clean you gene (Eugene)[?] dream I dream shake like a camel after one[?]
Hygiene sauber, du Gen (Eugene)[?] Traum, ich träume, zittere wie ein Kamel nach einem[?]
Diplo trippin' talkin' 'bout "You gotta focus on the lyrics in your songs, a lot is riding on this album"
Diplo dreht durch und redet davon: "Du musst dich auf die Texte in deinen Songs konzentrieren, viel hängt von diesem Album ab"
Maaaaan, fuck that gimme piece[?] of chain or medallion
Maaaaan, scheiß drauf, gib mir ein Stück[?] Kette oder Medaillon
Candy-gray Maybach, her ass stay flat
Bonbon-grauer Maybach, ihr Arsch bleibt flach
"You really shouldn't say that"
"Das solltest du wirklich nicht sagen"
Man, its Riff Raff 30k or better when I touch stage
Mann, hier ist Riff Raff, 30 Riesen oder besser, wenn ich die Bühne betrete
Girl, I crush the stage, rich kids bum-rush the stage
Mädchen, ich zerlege die Bühne, reiche Kids stürmen die Bühne
Broke whores get rich too, trade-in Isuzus, buy new friends too, remove tattoos
Pleite-Huren werden auch reich, tauschen Isuzus ein, kaufen auch neue Freunde, entfernen Tattoos
I rock turtleneck in the see-through
Ich trage einen Rollkragenpullover im durchsichtigen Look
It's a clear turtleneck cottle-check[?] my Versace Glock in my glove box
Es ist ein durchsichtiger Rollkragenpullover Cottle-Check[?] meine Versace Glock in meinem Handschuhfach
Make sure that I gotta custom-built house with the waterslide from the top floor to the living room Jacuzzi
Stelle sicher, dass ich ein maßgefertigtes Haus mit einer Wasserrutsche vom obersten Stockwerk zum Jacuzzi im Wohnzimmer habe
Electric maid cleans the house Jetson Judy, big booty
Elektrisches Dienstmädchen putzt das Haus, Jetson Judy, großer Hintern
You can be 18 with some soft hands
Du kannst 18 sein mit weichen Händen
Aw shit look who it is, it's the Gucci Man with the spray tan
Ach Scheiße, schau wer da ist, es ist der Gucci Mane mit der Sprühbräune
Wait, let's go back to the part near the start where you was talkin' 'bout the cleanliness underneath the fingernails
Warte, lass uns zurück zu dem Teil am Anfang gehen, wo du über die Sauberkeit unter den Fingernägeln gesprochen hast
Any bad bitches? That's an epic fail, can't do that, who's that, who's who
Irgendwelche geilen Schlampen? Das ist ein epischer Fehlschlag, geht nicht, wer ist das, wer ist wer
I can ball at the mall, shoot hoops too, whole crew rockin' sus[?] made my Bruce Bruce[?]
Ich kann im Einkaufszentrum zocken, auch Körbe werfen, die ganze Crew rockt sus[?] machte mein Bruce Bruce[?]
And my wood wheel[?] is a bruce fruce[?]
Und mein Holzlenkrad[?] ist ein Bruce Fruce[?]
She had a vibe I could vibe with, thought I was flying had to go sit by the pilot cuz she smelled like Rikers Island
Sie hatte einen Vibe, mit dem ich viben konnte, dachte ich fliege, musste mich neben den Piloten setzen, weil sie nach Rikers Island roch
Straight mash[?] straight stiff for 'em with a [?]
Direkt Brei[?] direkt steif für sie mit einem [?]
Could I get some RiFF promotion?] or where the fuck my label at?
Könnte ich etwas RiFF Promotion bekommen?] oder wo zum Teufel ist mein Label?
It's Riff Raff here, hit a couple lines of rice cuz I'm tryna get my six-pack back, you should move packs at your preschool
Hier ist Riff Raff, zieh ein paar Lines Reis, weil ich versuche, mein Sixpack zurückzubekommen, du solltest Päckchen in deiner Vorschule verticken
No common sense, but I don't sit on the bench, rap game Johnny Bench, who my fans clench[?]
Kein gesunder Menschenverstand, aber ich sitze nicht auf der Bank, Rap-Spiel Johnny Bench, meine Fans ballen die Fäuste[?]
Waiting on my chance to ball, waiting on you to fall off softly
Warte auf meine Chance zu glänzen, warte darauf, dass du sanft abstürzt
Used to move ounces through my counselor's office
Habe früher Unzen durch das Büro meines Beraters vertickt
8 ball in my back pocket but I do not play pool
8 Ball in meiner Gesäßtasche, aber ich spiele kein Billard
Play by the pool, 10 10 beige drool[?] while I lay by the old man, just working on my skin tone/ho[?]
Spiele am Pool, 10 10 beiger Sabber[?] während ich beim alten Mann liege, arbeite nur an meinem Hautton/Ho[?]
The fuck you want respect from the butterscotch boss when I floss, rap game Randy Moss in the cotton candy Buick sittin' on Brazilian gloss
Was zum Teufel willst du Respekt vom Karamell-Boss, wenn ich protze, Rap-Spiel Randy Moss im Zuckerwatte-Buick, der auf brasilianischem Glanz sitzt
Hope you ready for that Neon Icon, it just dropped right now
Hoffe, du bist bereit für das Neon Icon, es ist gerade erschienen
Came through in the Benz bright brown
Kam im Benz in hellem Braun durch





Writer(s): Horst Simco, Brandon Down


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.