Paroles et traduction Rigoberta Bandini - A Todos Mis Amantes
A Todos Mis Amantes
To All My Lovers
A
todos
mis
amantes
pido
atención
I
beg
all
my
lovers
to
pay
attention
A
todos
los
que
he
roto
el
corazón
To
all
those
whose
hearts
I
have
broken
Por
todos
los
resorts
en
los
que
no
supe
dormir
For
all
the
resorts
where
I
couldn't
sleep
Por
todos
los
menús
que
luego
tuve
que
escupir
For
all
the
menus
I
then
had
to
spit
out
Llevo
una
vida
entera
huyendo
I've
been
running
away
my
whole
life
Así
que
sorry
por
las
prisas,
ya
me
voy
(mi
obsesión
por
la
libertad)
So
sorry
for
the
rush,
I'm
already
gone
(my
obsession
with
freedom)
Sé
que
estarías
más
contento
I
know
you'd
be
happier
Si
dijera
que
aún
te
adoro,
pero
no
(empezó
en
los
noventa)
If
I
said
I
still
adore
you,
but
no
(it
started
in
the
nineties)
Y
desde
aquí
And
from
here
Pido
perdón
a
todos
los
cuores
que
rompí
I
apologize
to
all
the
hearts
I
broke
Por
el
camino
sin
saber,
y
lo
advertí
For
the
path
without
knowing,
and
I
warned
"Te
quiero
mucho,
pero
no
sé
qué
hago
aquí"
"I
love
you
very
much,
but
I
don't
know
what
I'm
doing
here"
Y
desde
aquí
And
from
here
Pido
perdón
a
todo
aquel
que
pude
herir
I
apologize
to
everyone
I
could
have
hurt
Y
es
que
mi
ego
se
pensaba
que
vivir
My
ego
thought
that
living
Era
romper
todas
las
vallas
del
jardín
Meant
breaking
all
the
garden
fences
A
todos
mi
ex-lovers
pido
atención
I
ask
for
attention
from
all
my
ex-lovers
A
todos
los
que
he
roto
el
corazón
To
all
those
whose
hearts
I
have
broken
Por
todas
las
miradas
que
jamás
correspondí
For
all
the
looks
I
never
returned
Por
todas
las
veladas
que
no
supe
construir
For
all
the
evenings
I
couldn't
build
Llevo
una
vida
persiguiendo
I've
been
chasing
all
my
life
Ser
la
perra
sin
collar
de
esa
canción
(mi
obsesión
por
la
libertad)
To
be
the
bitch
without
a
collar
from
that
song
(my
obsession
with
freedom)
Sé
que
estarías
más
contento
I
know
you'd
be
happier
Si
dijera
que
aún
te
adoro,
pero
no
(empezó
en
los
noventa)
If
I
said
I
still
adore
you,
but
no
(it
started
in
the
nineties)
Y
desde
aquí
And
from
here
Pido
perdón
a
todos
los
cuores
que
rompí
I
apologize
to
all
the
hearts
I
broke
Por
el
camino
sin
saber,
y
lo
advertí
For
the
path
without
knowing,
and
I
warned
"Te
quiero
mucho,
pero
no
sé
qué
hago
aquí"
"I
love
you
very
much,
but
I
don't
know
what
I'm
doing
here"
Y
desde
aquí
And
from
here
Pido
perdón
a
todo
aquel
que
pude
herir
I
apologize
to
everyone
I
could
have
hurt
Es
que
mi
ego
se
pensaba
que
vivir
My
ego
thought
that
living
Era
romper
todas
las
vallas
del
jardín
Was
breaking
all
the
garden
fences
(Yo
te
quería,
yo
te
quería)
(I
loved
you,
I
loved
you)
(Pero
en
mi
vida
ya
no
cabías)
(But
you
didn't
fit
in
my
life
anymore)
(Yo
te
quería,
yo
te
quería)
(I
loved
you,
I
loved
you)
(Pero
en
mi
vida
ya
no
cabías)
(But
you
didn't
fit
in
my
life
anymore)
A
todos
mis
ex-lovers
To
all
my
ex-lovers
Una
abrazada
molt
gran
A
very
big
hug
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paula Ribo Gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.