Rigoberta Bandini - A Todos Mis Amantes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rigoberta Bandini - A Todos Mis Amantes




A Todos Mis Amantes
To All My Lovers
A todos mis amantes pido atención
I beg all my lovers to pay attention
A todos los que he roto el corazón
To all those whose hearts I have broken
Por todos los resorts en los que no supe dormir
For all the resorts where I couldn't sleep
Por todos los menús que luego tuve que escupir
For all the menus I then had to spit out
Llevo una vida entera huyendo
I've been running away my whole life
Así que sorry por las prisas, ya me voy (mi obsesión por la libertad)
So sorry for the rush, I'm already gone (my obsession with freedom)
que estarías más contento
I know you'd be happier
Si dijera que aún te adoro, pero no (empezó en los noventa)
If I said I still adore you, but no (it started in the nineties)
Y desde aquí
And from here
Pido perdón a todos los cuores que rompí
I apologize to all the hearts I broke
Por el camino sin saber, y lo advertí
For the path without knowing, and I warned
"Te quiero mucho, pero no qué hago aquí"
"I love you very much, but I don't know what I'm doing here"
Y desde aquí
And from here
Pido perdón a todo aquel que pude herir
I apologize to everyone I could have hurt
Y es que mi ego se pensaba que vivir
My ego thought that living
Era romper todas las vallas del jardín
Meant breaking all the garden fences
A todos mi ex-lovers pido atención
I ask for attention from all my ex-lovers
A todos los que he roto el corazón
To all those whose hearts I have broken
Por todas las miradas que jamás correspondí
For all the looks I never returned
Por todas las veladas que no supe construir
For all the evenings I couldn't build
Llevo una vida persiguiendo
I've been chasing all my life
Ser la perra sin collar de esa canción (mi obsesión por la libertad)
To be the bitch without a collar from that song (my obsession with freedom)
que estarías más contento
I know you'd be happier
Si dijera que aún te adoro, pero no (empezó en los noventa)
If I said I still adore you, but no (it started in the nineties)
Y desde aquí
And from here
Pido perdón a todos los cuores que rompí
I apologize to all the hearts I broke
Por el camino sin saber, y lo advertí
For the path without knowing, and I warned
"Te quiero mucho, pero no qué hago aquí"
"I love you very much, but I don't know what I'm doing here"
Y desde aquí
And from here
Pido perdón a todo aquel que pude herir
I apologize to everyone I could have hurt
Es que mi ego se pensaba que vivir
My ego thought that living
Era romper todas las vallas del jardín
Was breaking all the garden fences
(Yo te quería, yo te quería)
(I loved you, I loved you)
(Pero en mi vida ya no cabías)
(But you didn't fit in my life anymore)
(Yo te quería, yo te quería)
(I loved you, I loved you)
(Pero en mi vida ya no cabías)
(But you didn't fit in my life anymore)
A todos mis ex-lovers
To all my ex-lovers
Una abrazada molt gran
A very big hug





Writer(s): Paula Ribo Gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.