Paroles et traduction en anglais Rigos - На деляже
Rigos
- На
деляже
Rigos
- On
The
Split
Сообщить
об
ошибке
в
тексте
Report
an
error
in
the
text
Трибуны
жаждут
шоу,
пора
жечь
Колизей.
The
stands
are
hungry,
time
to
burn
the
colosseum.
Аудитория
готова,
мы
цедим
Ализе.
The
audience
is
ready,
we're
sipping
Alize.
Вспышки
камер
из-за
жалюзей.
Camera
flashes
through
the
blinds.
Это
то,
как
мы
врываемся
на
деляже.
This
is
how
we
break
into
the
split.
Трибуны
жаждут
шоу,
пора
жечь
Колизей.
The
stands
are
hungry,
time
to
burn
the
colosseum.
Аудитория
готова,
мы
цедим
Ализе.
The
audience
is
ready,
we're
sipping
Alize.
Вспышки
камер
из-за
жалюзей.
Camera
flashes
through
the
blinds.
Это
то,
как
мы
врываемся
на
деляже.
This
is
how
we
break
into
the
split.
Рейс
в
ранний
час,
лагерь
а
не
чай.
Early
flight,
not
a
tea
party.
Мясо
было
давиче,
и
сёдня
будет
- отвечаю.
There
was
meat
yesterday,
and
there
will
be
again
today
- I
swear.
Летят
крабы,
летят
перлы,
в
гримёрке
таверны.
Crabs
and
pearls
fly
in
the
tavern
dressing
room.
Угары
выверенные
до
верного.
Laughs
calibrated
to
a
fine
point.
Лишний
трёп
действует
на
нервы
нам.
Unnecessary
chatter
gets
on
our
nerves.
Обмен
подь*баный
на
тониках
- не
всеми
будет
понято.
Fucked
up
exchange
on
tonics
- won't
be
understood
by
everyone.
От
одного
до
другого
чекпоинта,
From
one
checkpoint
to
another,
На
поездах,
минивенах
и
боингах.
On
trains,
minivans
and
Boeings.
Крузим
но
мы
не
трипуем,
слушаю
в
ушах
Джек
Имитуйа.
We
cruise
but
don't
trip,
listening
to
Jack
Imituya
in
my
ears.
Часовые
пояса
минуя,
всё
в
поряде.
Аллилуя!
Passing
time
zones,
everything's
all
right.
Alleluia!
Трибуны
жаждут
шоу,
пора
жечь
Колизей.
The
stands
are
hungry,
time
to
burn
the
colosseum.
Аудитория
готова,
мы
цедим
Ализе.
The
audience
is
ready,
we're
sipping
Alize.
Вспышки
камер
из-за
жалюзей.
Camera
flashes
through
the
blinds.
Это
то,
как
мы
врываемся
на
деляже.
This
is
how
we
break
into
the
split.
Трибуны
жаждут
шоу,
пора
жечь
Колизей.
The
stands
are
hungry,
time
to
burn
the
colosseum.
Аудитория
готова,
мы
цедим
Ализе.
The
audience
is
ready,
we're
sipping
Alize.
Вспышки
камер
из-за
жалюзей.
Camera
flashes
through
the
blinds.
Это
то,
как
мы
врываемся
на
деляже.
This
is
how
we
break
into
the
split.
Я
пью
фрэш
в
лобби,
в
трубку
уткнув
шнобель.
I'm
drinking
fresh
juice
in
the
lobby,
with
my
face
buried
in
my
phone.
Пока
час
тронуться
не
пробил.
Until
the
time
comes
to
go.
Сплетаю
рифмы
- это
бизнес
а
не
хобби.
Rapping
rhymes
- it's
business,
not
a
hobby.
Этой
жизнью
стоит
жить,
вояжим,
как
Dodge
Voyager.
This
life
is
worth
living,
we're
voyaging
like
the
Dodge
Voyager.
Качуем,
что
бы
устроить
жир,
мне
по
кайфу
такой
режим.
We
ride
to
pump
up
the
money,
I'm
cool
with
that.
Я
люблю
сцену,
сцена
губит
меня.
I
love
the
stage,
the
stage
is
killing
me.
Зона
моего
комфорта,
не
хочу
ничё
менять.
My
comfort
zone,
I
don't
want
to
change
anything.
Пока
нас
любит
публика,
прятаться
не
в
меня.
As
long
as
the
crowd
loves
us,
I
don't
want
to
hide.
Мы
врываемся,
чтоб
расшатать
всё
к
ебуням.
We
break
in
to
shake
it
all
up.
Трибуны
жаждут
шоу,
пора
жечь
Колизей.
The
stands
are
hungry,
time
to
burn
the
colosseum.
Аудитория
готова,
мы
цедим
Ализе.
The
audience
is
ready,
we're
sipping
Alize.
Вспышки
камер
из-за
жалюзей.
Camera
flashes
through
the
blinds.
Это
то,
как
мы
врываемся
на
деляже.
This
is
how
we
break
into
the
split.
Трибуны
жаждут
шоу,
пора
жечь
Колизей.
The
stands
are
hungry,
time
to
burn
the
colosseum.
Аудитория
готова,
мы
цедим
Ализе.
The
audience
is
ready,
we're
sipping
Alize.
Вспышки
камер
из-за
жалюзей.
Camera
flashes
through
the
blinds.
Это
то,
как
мы
врываемся
на
деляже.
This
is
how
we
break
into
the
split.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): рылов и., черновюк а.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.