Rijo - Tou Bem - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rijo - Tou Bem




Tou Bem
I'm Alright
Esquece as promessas, agora jogo vira
Forget the promises, now the game changes
Vais e voltas e na volta o mundo gira
You come and go and the world turns on your return
Sem revoltas que eu não sou a mira
No revolts because I'm no longer the target
Porta fora e leva a tua mentira, yah
Get out the door and take your lies with you, yeah
Se o amor e vontade, o prazer e a verdade nem pactua
If love and desire, pleasure and truth are no longer in agreement
Escusas de vir com bocas quando eu não quero a tua
No need to come with your words when I don't want yours
Quando apontar os erros começou a ser rotina
When pointing out mistakes became routine
E eu a lembrar, estar sozinho me fascina
And I remember, being alone fascinates me
Então pára de falar de quem tem razões
So stop talking about who's right
Quero ficar longe e bem sem discussões
I want to stay away and quiet without arguments
Mas se ficar contigo era acabar mudo
But if staying with you was going to make me mute
É melhor ficar sozinho e acabar tudo
It's better to stay alone and finish it all off
Acabar no fundo
Finish it off in the end
Acabar mudo
Finish it off mute
Acabar tudo, então
Finish it off, then
Estes lençóis nunca mais vão te olhar
These sheets will never look at you again
Se o amor é veneno vais deixar de o provar, yeh
If love is poison you're going to stop tasting it, yeah
Sabes que eu tou bem assim eu tou
You know I'm fine like this I am
Tou bem, tou bem, tou bem
I'm alright, I'm alright, I'm alright
Sabes que eu tou bem assim eu tou
You know I'm fine like this I am
Tou bem, tou bem, tou bem
I'm alright, I'm alright, I'm alright
Sabes que eu tou bem assim eu tou bem
You know I'm fine like this I'm fine
Tou? Bem, queria dizer que eu tou bem
Fine? Well, I just wanted to say I'm fine
Então pára de me ligar se eu tou bem
So stop calling me if I'm fine
disse na mensagem que tou bem
I already said in the message that I'm fine
Indiretas no Face quando eu nem sei se entendes-te que o race acabou em ninguém
Indirect messages on Facebook when I hardly know if you remember that the game ended in nothing
Tu viste o que é que fizeste
Do you see what you've done
Ai agora tentas inventar motivo que preste
Oh now you're trying to come up with a decent reason
Mas eu até gostava de ti e desse teu jeito de atrevida
But I even liked you and your cheeky way
Mas o atrevimento no divertimento é o que em mim tento tirar desta vida
But cheek in fun is what I'm trying to get out of my life
Agora não vás, agora não vás
Now don't leave, don't leave now
Tentar inventar que eu não sou capaz
Trying to say that I'm not capable
Que por amor agora chora em paz
That for love you're now crying in peace
Na única luta nunca foste atrás
In the only fight you never went after
Deixa-me
Leave me alone
Sabes que eu tou bem assim eu tou
You know I'm fine like this I am
Tou bem, tou bem, tou bem
I'm alright, I'm alright, I'm alright
Sabes que eu tou bem assim eu tou
You know I'm fine like this I am
Tou bem, tou bem, tou bem
I'm alright, I'm alright, I'm alright
Sabes que eu tou bem assim eu tou bem
You know I'm fine like this I'm fine
Eu tolerei mas agora vai mudar, é
I've tolerated it but now that's going to change, is
Esquece as promessas porque agora tens azar, e
Forget the promises because now you're out of luck, and
Não me arrependi, não, não, não, não
I don't regret it, no, no, no, no
Não me arrependi, não, não, não, não
I don't regret it, no, no, no, no






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.