Paroles et traduction Rikard "Skizz" Bizzi - Kapitel 15-27 (Botkyrka)
Kapitel 15-27 (Botkyrka)
Chapter 15-27 (Botkyrka)
Bara
ännu
ett
kapitel,
taget
ur
mitt
liv
Just
another
chapter,
taken
from
my
life
Trots
en
del
motgångar
är
min
inställning
positiv
Despite
some
setbacks,
my
attitude
is
positive
För
jag
vet
att
livet
består
av
både
dalar
och
berg
Because
I
know
that
life
consists
of
both
valleys
and
mountains
Så
beredskapen
för
knaset
sitter
i
min
märg
So
the
readiness
for
the
shit
is
in
my
marrow
Jag
lät
mig
själv
nästan
gå
under
med
hjälp
av
alkohol
och
knark
I
almost
let
myself
go
under
with
the
help
of
alcohol
and
dope
Men
det
som
inte
tar
kål
på
mig
gör
mig
stark
But
what
doesn't
kill
me
makes
me
strong
Och
det
är
inget
exceptionellt,
det
finns
flera
tusen
som
jag
And
that's
nothing
exceptional,
there
are
thousands
like
me
Så
låt
mig
berätta
lite
om
en
unge
från
Botkyrkas
vardag
So
let
me
tell
you
a
little
about
a
kid
from
Botkyrka's
everyday
life
Tänker
tillbaks
till
när
jag
inte
hade
nåt
o
göra
Thinking
back
to
when
I
had
nothing
to
do
Puffa'
varje
dag
med
The
Roots
eller
roots
reggae
i
örat
Puffing
every
day
with
The
Roots
or
roots
reggae
in
my
ear
Zutten
fanns,
men
alltid
pank,
från
söndag
till
lördag
The
blunt
was
there,
but
always
broke,
from
Sunday
to
Saturday
När
jag
var
ingenting,
innan
folk
började
smöra
When
I
was
nothing,
before
people
started
to
butter
me
up
Skramla'
cash,
klippte
besh,
beckna'
halva
för
dubbla
priset
Rustled
up
cash,
cut
the
besh,
beckna'
half
for
double
the
price
Så
vi
höll
oss
konstant
höga
på
det
viset
So
we
kept
ourselves
constantly
high
that
way
Drev
omkring
i
Botkyrka,
trodde
vi
levde
livet
Drifted
around
in
Botkyrka,
thought
we
were
living
life
Vi
stod
vid
fördärvelsens
kant
och
vissa
tog
klivet
We
stood
at
the
brink
of
ruin
and
some
took
the
step
Dom
säger
"mo'
money,
mo'
problems"
They
say
"mo'
money,
mo'
problems"
Men
jag
får
mindre
ångest
när
jag
håller
mig
upptagen
But
I
get
less
anxious
when
I
keep
myself
busy
Dom
säger
"mo'
money,
mo'
problems"
They
say
"mo'
money,
mo'
problems"
Men
jag
får
mindre
ångest
när
jag
har
mat
i
magen
But
I
get
less
anxious
when
I
have
food
in
my
stomach
Och
jag
kanske
inte
blir
ortens
favorit
And
I
may
not
be
the
local
favorite
Men
d
e
lugnt,
så
länge
jag
kan
leva
på
musik
But
that's
okay,
as
long
as
I
can
live
on
music
Och
jag
saknar
inte
o
va
pank,
inte
ett
dugg
And
I
don't
miss
being
broke,
not
at
all
Så
jag
jobbar
varje
dag,
massa
skit
o
göra,
inget
tugg
So
I
work
every
day,
lots
of
shit
to
do,
no
chewing
Född
1985,
uppvuxen
i
Tumba
Born
in
1985,
raised
in
Tumba
Det
var
där
jag
lärde
mig
gå,
cykla
och
flumma
It
was
there
that
I
learned
to
walk,
ride
a
bike
and
get
high
Och
det
sistnämnda
var
typ
det
enda
vi
gjorde
som
unga
And
the
latter
was
about
the
only
thing
we
did
as
kids
Nu
är
en
tredjedel
döda
och
en
tredjedel
pundar
Now
one
third
are
dead
and
one
third
are
druggies
En
tredjedel
har
väl
klarat
sig
ganska
bra
One
third
have
probably
done
pretty
well
for
themselves
Men
kommer
aldrig
bli
helt
friska,
precis
som
jag
But
will
never
be
completely
healthy,
just
like
me
Missförstå
mig
rätt,
jag
älskar
Botkyrka
men
Don't
get
me
wrong,
I
love
Botkyrka
but
Jag
älskar
inte
knarket,
våldet
och
ångesten
I
don't
love
the
drugs,
the
violence
and
the
anxiety
Som
bubblar
upp
när
jag
tänker
på
mina
tonårsår
That
bubble
up
when
I
think
about
my
teenage
years
Inga
emotionella
ärr,
har
massa
vidöppna
sår
No
emotional
scars,
have
lots
of
wide-open
wounds
Och
blodet
rinner
när
jag
hör
om
folk
som
får
psykos
och
dör
And
the
blood
flows
when
I
hear
about
people
who
get
psychosis
and
die
Du
kanske
tror
jag
överdriver,
i
helvete
att
jag
gör
You
might
think
I'm
exaggerating,
the
hell
I
am
Dom
säger
"mo'
money,
mo'
problems"
They
say
"mo'
money,
mo'
problems"
Men
jag
får
mindre
ångest
när
jag
håller
mig
upptagen
But
I
get
less
anxious
when
I
keep
myself
busy
Dom
säger
"mo'
money,
mo'
problems"
They
say
"mo'
money,
mo'
problems"
Men
jag
får
mindre
ångest
när
jag
har
mat
i
magen
But
I
get
less
anxious
when
I
have
food
in
my
stomach
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rikard Giuseppe Bizzi, Bjoern Love Jonsson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.