野崎りこん feat. ブルスコファー薺 - 某桜の木の下で feat. ブルスコファー薺 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 野崎りこん feat. ブルスコファー薺 - 某桜の木の下で feat. ブルスコファー薺




某桜の木の下で feat. ブルスコファー薺
A Certain Cherry Tree's Shade feat. Bull Scofield Nazuna
某桜の木の下で
Beneath a certain cherry tree
某彼女に
To a certain girl
某セリフを投げかける僕 僕...
I, I, I...
と某風が二人のあいだで...
And a certain wind whispers between us
某桜の木の下で
Beneath a certain cherry tree
某彼女に
To a certain girl
某セリフを投げかける僕 僕...
I, I, I...
と某風が二人のあいだでblow
And a certain wind whispers between us and blow
このブサイクなおれにも平等の笑みを
You show an impartial smile even to an ugly guy like me
向けるあなたは天使様でしょうか
Are you an angel?
もしか分かっててやってる悪魔
Maybe you know what you're doing, perhaps you are a devil
いやいやきっとピュアなだけだと思うな
No, no, surely you are just pure
どちらにせよ その平等さが
Either way, that impartiality
平等がゆえに不平等だな
Is impartial because it's impartial
君と会う前よりも弱くなって
I became weaker than before I met you
君と会う前よりも強くなれた
But I also became stronger than before I met you
ドン引きされそうなセリフばっか浮かぶし
I feel like I keep thinking of lines that she would probably be disgusted by
なんか全部下ネタに見えてきた
And they all seem like dirty jokes
どうせ愛などエゴでしかないと
Love is nothing but ego. That's what that womanizing jerk used to say
言ってたヤリチンのあいつ 今はわかるよ
And now I understand him
このくずだけに笑いかけてMUSE
Smile at this good-for-nothing M
その笑み他に向いてると憂鬱
If that smile is directed at someone else, I'll be depressed
耳元で君に「ザキ」と
Whispering "Zaki" to me
そっと囁かれて死にたいラスト
I'll die a happy last
某桜の木の下で
Beneath a certain cherry tree
某彼女に
To a certain girl
某セリフを投げかける僕 僕...
I, I, I...
と某風が二人のあいだで...
And a certain wind whispers between us
某桜の木の下で
Beneath a certain cherry tree
某彼女に
To a certain girl
某セリフを投げかける僕 僕...
I, I, I...
と某風が二人のあいだでblow
And a certain wind whispers between us and blow
くそったれな運動部員の怒号
The yelling of the damn sports club members
肩透かすようなブラスバンドの音
The disappointing brass band
あとどうしてだろう 手芸部の窓から上がる炎(謎過ぎ)
And what the heck? Flames rising from the craft club's window (so mysterious)
横目にWaiting 最愛のLADY
Waiting for my beloved LADY, looking at her from the side
用意した君に投げかけるクエリ
The query I prepared to throw at you
シミュレーションはすでに完璧
The simulation is now complete
これはアクエリのCMにするべき
This should be an Aquarius commercial
今日こそは言うぞ
I'll say it today
有象無象の枠から飛び出そう
Let's break out of the mold
君の可視可聴域にもうじき届く映像
The footage that will soon reach your visual and auditory range
例え1フレームでも記憶へ依存
Even if it's just one frame, I'll depend on your memory
気怠そうな足音 面倒くさそうに見える横顔に嗚呼
Lazy footsteps, a seemingly bored profile. Oh
答え分かっちゃったけど聞いて
I already know the answer, but please listen
息引き取る前の深呼吸(一つ)
(One) deep breath before my last
某桜の木の下で
Beneath a certain cherry tree
某彼女に
To a certain girl
某セリフを投げかける僕 僕...
I, I, I...
と某風が二人のあいだで...
And a certain wind whispers between us
某桜の木の下で
Beneath a certain cherry tree
某彼女に
To a certain girl
某セリフを投げかける僕 僕...
I, I, I...
と某風が二人のあいだでblow
And a certain wind whispers between us and blow






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.