Paroles et traduction Rikoshet - Игрок
Е-е-е,
"Полоса
смерти"
2022,
может
2023
(Как
пойдет)
Yo,
"Death
Strip"
2022,
maybe
2023
(As
it
goes)
Они
зовут
меня
игрок,
но
с
каких
пор
я
здесь
играю?
They
call
me
a
player,
but
since
when
have
I
been
playing
here?
Я
окружен,
но
не
сломлен,
сынок
- это
Книга
Илая
I'm
surrounded,
but
I'm
not
broken,
son,
this
is
the
Book
of
Eli
Цербер
на
страже
креста
у
ворот,
его
зубы
из
стали
Cerberus
guards
the
cross
at
the
gate,
his
teeth
are
made
of
steel
Я
не
повел
даже
бровью,
проехал
катком,
я
с
тех
самых
окраин
I
didn't
even
flinch,
I
rolled
over,
I'm
from
those
very
outskirts
Там
где
джанки,
ублюдки
и
гарики
Where
the
junkies,
bastards
and
junkies
are
Экипаж
на
нуле
и
ты
выбрал
оставить
их
The
crew
at
zero
and
you
chose
to
leave
them
Как
там
живет
твоя
совесть?
How's
your
conscience
living?
В
воздухе
виснет
угрюмость
и
подлость
Gloom
and
meanness
hang
in
the
air
Воу,
сытый
не
поймет
голодного
Wow,
a
full
stomach
won't
understand
a
hungry
one
Он
курил
и
бухал,
типо
двигал
по
модному
He
smoked
and
drank,
like
he
was
moving
in
style
Здесь
так
темно,
я
ушел
за
огнем,
чтобы
вернуться
со
светом
It's
so
dark
here,
I
left
for
the
fire
to
return
with
the
light
В
моих
наушниках
Кендрик,
а
значит
что
я
слышу
гетто
Kendrick
in
my
headphones,
which
means
I
hear
the
ghetto
Выбрал
пулемет,
взорвал
водород
I
chose
a
machine
gun,
blew
up
hydrogen
Я
забрал
их
год,
я
забрал
их
вес
I
took
their
year,
I
took
their
weight
Вокруг
пешки,
но,
я
один
как
Ферзь
Pawns
around,
but
I'm
alone
like
a
Queen
Ладно,
я
же
просто
стебусь
над
такими
как
ты
Okay,
I'm
just
teasing
guys
like
you
Правда,
я
забываю
какой
сейчас
год
и
все
свои
мечты,
правда
Truth
be
told,
I
forget
what
year
it
is
and
all
my
dreams,
really
Я
за
рулем
авто,
что-то
слепит
мои
глаза
I'm
behind
the
wheel
of
a
car,
something's
blinding
my
eyes
Все
привычки
- зло,
они
тянут
меня
назад
All
habits
are
evil,
they
pull
me
back
Я
кричу,
но
не
могу
опрокинуть
этот
балласт
I
scream,
but
I
can't
overturn
this
ballast
Новый
день,
как
иллюзор,
ведь
он
нам
ничего
не
даст
A
new
day,
like
an
illusion,
because
it
won't
give
us
anything
Ничего
не
даст
It
won't
give
us
anything
Ничего
не
даст
It
won't
give
us
anything
Ничего
не
даст
It
won't
give
us
anything
Ничего
не
даст
It
won't
give
us
anything
Ничего
не
даст
It
won't
give
us
anything
Ничего
не
даст
It
won't
give
us
anything
Ничего
не
даст
It
won't
give
us
anything
Он
нам
ничего
не
даст
It
won't
give
us
anything
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): балакин станислав андреевич
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.