Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Plus rien ne me touche
Nichts berührt mich mehr
Elle
m'a
offert
ses
lévres,
offert
sa
bouche,
Sie
hat
mir
ihre
Lippen
geschenkt,
ihren
Mund
geschenkt,
Et
rien,
plus
rien
ne
me
touche.
Und
nichts,
nichts
mehr
berührt
mich.
Comme
si
j'avais
des
ailes,
Als
ob
ich
Flügel
hätte,
Balade
irréelle,
Unwirkliche
Reise,
Comme
une
marionnette
Wie
eine
Marionette
Dont
elle
tirait
les
ficelles
An
deren
Fäden
sie
zog
Je
veux
chanter
la
nouvelle,
Ich
will
die
Neuigkeit
besingen,
Pour
la
demoiselle
Für
die
junge
Frau
Qui
comme
par
magie
Die
wie
durch
Magie
Rend
ma
vie
tellement
plus
belle
Mein
Leben
so
viel
schöner
macht
Je
suis
plus
tout
seul
Ich
bin
nicht
mehr
ganz
allein
Et
je
pense
plus
pour
un
Und
ich
denke
nicht
mehr
nur
für
einen
De
plus
en
plus
douteux
Immer
zweifelnder
Et
de
moins
en
moins
certain
Und
immer
weniger
sicher
J'ai
rangé
mes
acquis
Ich
habe
meine
Gewissheiten
weggepackt
Et
j'assure
beaucoup
moins
Und
ich
bin
viel
weniger
selbstsicher
Mais
je
suis
sûr
Aber
ich
bin
sicher
D'avoir
jamais
été
aussi
bien
Dass
es
mir
noch
nie
so
gut
ging
Elle
m'a
offert
ses
lévres,
offert
sa
bouche,
Sie
hat
mir
ihre
Lippen
geschenkt,
ihren
Mund
geschenkt,
Et
rien,
plus
rien
ne
me
touche.
Und
nichts,
nichts
mehr
berührt
mich.
Voyageant
dans
le
temps
Reisend
durch
die
Zeit
Comme
si
j'avais
quinze
ans
Als
ob
ich
fünfzehn
wäre
Retrouvant
le
bonheur
d'un
amour
d'adolescent
Das
Glück
einer
Jugendliebe
wiederfindend
Plus
rien
n'est
important
Nichts
ist
mehr
wichtig
D'ailleurs
plus
rien
n'est
comme
avant
Außerdem
ist
nichts
mehr
wie
zuvor
Et
si
je
pouvais
Und
wenn
ich
könnte
Je
figerais
cet
instant
Würde
ich
diesen
Augenblick
einfrieren
Sur
le
même
chemin
Auf
demselben
Weg
J'ai
revu
mes
avis
Habe
ich
meine
Ansichten
überdacht
Et
je
le
vis
plutôt
bien
Und
ich
lebe
ziemlich
gut
damit
Mes
idées
recyclées
et
la
certitude
en
moins
Meine
Ideen
neu
sortiert
und
weniger
Gewissheit
Mais
j'suis
sur
d'avoir
jamais
été
aussi
loin
Aber
ich
bin
sicher,
noch
nie
so
weit
gekommen
zu
sein
Elle
m'a
offert
ses
lévres,
offert
sa
bouche,
Sie
hat
mir
ihre
Lippen
geschenkt,
ihren
Mund
geschenkt,
Et
rien,
plus
rien
ne
me
touche.
Und
nichts,
nichts
mehr
berührt
mich.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel D'inca, Laurent Gisclard, Eric Monod, Franck Biraghi, Ian Giddey, Pierre-françois Martin, Pierre-francois Martin
Album
Vivons !
date de sortie
29-01-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.