Paroles et traduction Rim Banna - Stranger In the Gulf
Stranger In the Gulf
Stranger In the Gulf
بالأمس
حين
مررت
بالمقهى،
سمعتك
يا
عراق
Yesterday
as
I
passed
the
café,
I
heard
you,
oh
Iraq
وكنت
دورة
أسطوانة
And
you
were
a
record
player
هي
دورة
الأفلاك
في
عمري،
تكوّر
لي
زمانه
It's
the
turn
of
the
spheres
in
my
life,
condensing
its
time
في
لحظتين
من
الأمان،
وإن
تكن
فقدت
مكانه
In
two
safe
moments,
even
if
its
place
has
been
lost
هي
وجه
أمي
في
الظلام
It's
my
mother's
face
in
the
darkness
وصوتها،
يتزلقان
مع
الرؤى
حتى
أنام
And
her
voice,
they
slide
between
visions
till
I
fall
asleep
وهي
النخيل
أخاف
منه
إذا
ادلهمّ
مع
الغروب
It's
the
palm
trees
that
I
dread
when
the
sun
has
set
with
the
twilight
فاكتظّ
بالأشباح
تخطف
كلّ
طفل
لا
يؤوب
It
gets
crowded
with
ghosts
who
snatch
every
child
who
doesn't
return
الشمس
أجمل
في
بلادي
من
سواها،
والظلام
The
sun
is
more
beautiful
in
my
country
than
elsewhere,
and
the
darkness
حتى
الظلام
- هناك
أجمل،
فهو
يحتضن
العراق
Even
the
darkness
- there
it's
more
beautiful,
because
it
embraces
Iraq
واحسرتاه،
متى
أنام
Such
sorrow,
when
shall
I
sleep
فأحسّ
أن
على
الوسادة
So
I
can
feel
that
on
the
pillow
من
ليلك
الصيفي
طلاّ
فيه
عطرك
يا
عراق؟
Of
your
summer
night,
it's
dew
with
your
fragrance,
oh
Iraq?
بين
القرى
المتهيّبات
خطاي
والمدن
الغريبة
Between
the
cities
and
the
villages
that
fear
my
steps
غنيت
تربتك
الحبيبة
I
sang
of
your
beloved
soil
وحملتها
فأنا
المسيح
يجرّ
في
المنفى
صليبه
And
I
carried
it
as
the
Christ
carries
his
cross
in
exile
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): בנא רים ז"ל, 1
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.