Rim Banna - The Absent One - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rim Banna - The Absent One




The Absent One
The Absent One
الله أصبح لاجئاً يا سيّدي، صادر إذن حتّى بساط المسجد
God has become a refugee, my lord, issue a permit even for the mosque's carpet
وبع الكنيسة فهي من أملاكه، وبع المؤذّن في المزاد الأسود
And sell the church since it is your property, sell the muezzin in a black market
واطفئ ذبالات النجوم فإنّها ستضيء درب التائه المتشرّد
And put out the stars' lights for they will light the path of the lost, the wanderer
حتّى يتامانا أبوهم غائب، صادر يتامانا إذن يا سيّدي
So that our orphans can have their father absent, issue our orphans, my lord
لا تعتذر مَن قال أنّك ظالم، لا تنفعل مَن قال أنّك معتدي
Do not apologize, who said you are unjust, do not get worked up, who said you are an aggressor
حرّرت حتّى السائمات غداة أن عطيت أبراهام حقل محمد
You have even liberated the fasting women, the day you gave Abraham Mohammad's field
أنت الذي قتل الربيع فبيدري غضب يهزّ وثورة لم تخمد
It is you who killed spring, my wrath is a tremor within me and a revolution that has not been extinguished
أنت الذي لغمت يداك حدائقي ونسفت موسم لوزها المتوّرد
You who mined my gardens with your hands and blew up the season of its flourishing almonds
وجبلت نوّاباً لنعبدهم وهم مستعبد يبكي على مستعبد
And you molded deputies for us to worship, and they are enslaved, crying over the enslaved
وأردتني عبداً يباع ويشترى، وأردتني يأساً يعيش بلا دَدِ
And you wanted me, a slave who is bought and sold, and you wanted me a despair that lives without a deadline
لا تنفعل هذا الكلام بلا فم، لا تنذعر هذا الكلام بلا يد
Do not get worked up, this speech has no mouth, do not be alarmed, this speech has no hand
أنا لو عصرت رغيف خبزك في يدي، لرأيت منه دمي يسيل على يدي
If I squeezed your loaf of bread in my hand, you would see my blood flowing on my hand
الله أصبح لاجئاً يا سيّدي، صادر إذن حتّى بساط المسجد
God has become a refugee, my lord, issue a permit even for the mosque's carpet
وبع الكنيسة فهي من أملاكه، وبع المؤذّن في المزاد الأسود
And sell the church since it is your property, and sell the muezzin in a black market
واطفئ ذبالات النجوم فإنّها ستضيء درب التائه المتشرّد
And put out the stars' lights for they will light the path of the lost, the wanderer
حتّى يتامانا أبوهم غائب، صادر يتامانا إذن يا سيّدي
So that our orphans can have their father absent, issue our orphans, my lord
(الله أكبر، الله أكبر)
(God is the greatest, God is the greatest)
(الله أكبر، الله أكبر)
(God is the greatest, God is the greatest)





Writer(s): Rim Banna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.