Rim Banna - The Hymn of the Rain - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rim Banna - The Hymn of the Rain




The Hymn of the Rain
The Hymn of the Rain
عيناكِ غابتا نخيلٍ ساعةَ السحَرْ،
Your eyes are a palm grove at dawn,
أو شُرفتان راح ينأى عنهما القمر.
Or two balconies from which the moon goes away.
عيناك حين تبسمان تورق الكرومْ
Your eyes, when they smile, make the vineyards flourish
وترقص الأضواء... كالأقمار في نهَرْ
And the lights dance... like moons in a river
ومقلتاك بي تطيفان مع المطر
And your eyes roam with me in the rain
وعبر أمواج الخليج تمسح البروقْ
And across the waves of the gulf, the lightning wipes
سواحلَ العراق بالنجوم والمحار،
The shores of Iraq with stars and oysters,
كأنها تهمّ بالشروق
As if it were about to rise
فيسحب الليل عليها من دمٍ دثارْ.
And the night draws a shroud of blood over it.
وكلَّ عام -- حين يعشب الثرى -- نجوعْ
And every year -- when the earth becomes green -- we starve
ما مرَّ عامٌ والعراق ليس فيه جوعْ.
Not a year has passed without hunger in Iraq.
مطر...
Rain...
مطر...
Rain...
مطر...
Rain...
في كلّ قطرة من المطرْ
In every drop of rain
حمراء أو صفراء من أجنَّةِ الزَّهَرْ.
Red or yellow from the petals of flowers.
وكلّ دمعة من الجياع والعراة
And every tear of the hungry and naked
وكلّ قطرةٍ تراق من دم العبيدْ
And every drop that is shed from the blood of the slaves
فهي ابتسامٌ في انتظار مبسمٍ جديد
It is a smile waiting for a new smile
أو حُلمةٌ تورَّدت على فم الوليدْ
Or a little dream that has reddened on the mouth of the newborn
في عالم الغد الفتيّ، واهب الحياة.
In the world of the young tomorrow, the giver of life.
ويهطل المطرْ...
And the rain pours...





Writer(s): בנא רים ז"ל, 1


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.