Rim'K feat. DA Uzi - Hood - Feat. Da Uzi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rim'K feat. DA Uzi - Hood - Feat. Da Uzi




Hood - Feat. Da Uzi
Hood - Feat. Da Uzi
Grandir dans le hood, sur le trottoir, on a laissé du blood
Growing up in the hood, on the sidewalk, we left blood
Grandir dans le hood, en bas du bloc à détailler la foudre
Growing up in the hood, at the bottom of the block, watching the lightning
Grandir dans le hood, sur le terrain vague, on a usé nos shoes
Growing up in the hood, on the wasteland, we wore out our shoes
Grandir dans le hood, on devient mauvais pour un peu de flouse
Growing up in the hood, we become bad for a little dough
Avec les sous, on a des rapports intimes, attendre une condi′
With the money, we have intimate relationships, waiting for a condition
La mama qui dort plus, la copine qui vient plus
Mama who doesn't sleep anymore, girlfriend who doesn't come anymore
On s'endurcit, la douleur, on la sent plus, on meurt pour nos principes
We harden ourselves, the pain, we don't feel it anymore, we die for our principles
J′ai pété les plombs, j'l'mets dans un semi-automatique
I lost my mind, I put it in a semi-automatic
Pour caler les papiers, il m′faut des élastiques (Des élastiques)
To hold the papers, I need rubber bands (Rubber bands)
J′m'occupe de la logistique, sale temps pour un flic
I take care of the logistics, bad time for a cop
J′mets un survête à l'arrache, j′les baise au démarrage, j'les finis à la hache
I put on a tracksuit in a hurry, I fuck them at the start, I finish them with an axe
Je grimpe sur la bécane, putain, vivement qu′il pleuve
I climb on the bike, damn, I can't wait for it to rain
Si je meurs, qui pleure si j'pars dans un crash? (Kobe)
If I die, who cries if I go in a crash? (Kobe)
Les séquelles et puis merde
The consequences and then fuck it
J'vais leur mettre jusqu′à la moelle épinière (Fort)
I'm gonna put it in their spinal cord (Hard)
Le hall, c′est devenu les ténèbres
The hall has become darkness
Les mômes font du boulot de professionnel
The kids do professional work
J'dors les yeux ouverts, j′me ressers un verre, j'peux tous me les faire pour pas cher
I sleep with my eyes open, I pour myself another drink, I can do them all for cheap
J′ai du nouveau plomb, j'ai une nouvelle planque, j′ai de la Cali dans les artères
I have new lead, I have a new hideout, I have Cali in my arteries
On est dans les affaires, on traîne à des heures y a que le four qu'est ouvert
We're in business, we hang out at times when only the oven is open
Crapules dans le Range Rover, on attend l'soleil
Scoundrels in the Range Rover, we wait for the sun
Grandir dans le hood, sur le trottoir, on a laissé du blood
Growing up in the hood, on the sidewalk, we left blood
Grandir dans le hood, en bas du bloc à détailler la foudre
Growing up in the hood, at the bottom of the block, watching the lightning
Grandir dans le hood, sur le terrain vague, on a usé nos shoes
Growing up in the hood, on the wasteland, we wore out our shoes
Grandir dans le hood, on devient mauvais pour un peu de flouse
Growing up in the hood, we become bad for a little dough
Dans le quartier comme un zombie, avec la paix on a rompu
In the neighborhood like a zombie, with peace we broke up
De Dom Pé, la son-pri, pour nous sauver, y a qu′la ière-pri
From Dom Pé, the sound-pri, to save us, there is only the ière-pri
Dans le quartier comme un zombie, avec la paix on a rompu
In the neighborhood like a zombie, with peace we broke up
De Dom Pé, la son-pri,, on connaît le prix
From Dom Pé, the sound-pri, we know the price
Ma mère vient des terrains vagues, calée au bled
My mother comes from the wastelands, stuck in the bled
J′connais que l'taf au black, j′ai vu trop d'sang, mon cœur n′est plus blanc
I only know black work, I've seen too much blood, my heart is no longer white
Dans un cul d'sac depuis trop longtemps
In a dead end for too long
Ça débitera d′hiver en été pour l'euro
It will flow from winter to summer for the euro
Quand y a l'papier, y a du monde
When there's paper, there's people
Billets orange comme Casimir
Orange bills like Casimir
Trop d′trucs dans les casiers
Too many things in the lockers
Numéro dix comme Platini, comme Zidane, comme Mbappé
Number ten like Platini, like Zidane, like Mbappé
La mort, tu l′auras pas vu venir
Death, you won't see it coming
Y a v'là du chocolat comme Willy Wonka
There's chocolate like Willy Wonka
Électrique, sous flash on l′est souvent
Electric, under flash we often are
Le respect faut l'avoir, j′essaye
Respect must be had, I try
Dehors pour les sous quand il caille
Outside for the money when it's cold
Ça s'rafalera pour des affaires
It will shoot for business
Agis, réfléchis pas trop
Act, don't think too much
Parce qu′ils sont chers, les avocats
Because they are expensive, lawyers
Sur nos cœurs, y a des cicatrices
On our hearts, there are scars
Pourquoi j'pense à toi sous vodka?
Why do I think of you under vodka?
C'est carbo d′Sevran à Vitry
It's carbo from Sevran to Vitry
J′ai posé mes tripes, pourvu qu'ça paye, c′est tout
I put my guts down, as long as it pays, that's all
Les platas t'enlèvent des potos
The platas take away friends
Ça s′tire dans l'dos donc prie pour moi
It pulls in the back so pray for me
J′connais d'jà toutes les conséquences
I already know all the consequences
J'suis serein, j′sais j′vais compter quoi
I'm serene, I know what I'm going to count
J'suis dans l′couloir d'la mort, c′est mon avenue comme Rim'K
I'm in the corridor of death, it's my avenue like Rim'K
Comprends que j′suis qu'un gros bâtard
Understand that I'm just a big bastard
Sevranais comme Djazel, gros
Sevranais like Djazel, big
Bourré sous gris avec Sou
Drunk under gray with Sou
J'les laisse croise qu′on a un grain
I let them believe that we have a grain
Grandir dans le hood, sur le trottoir, on a laissé du blood
Growing up in the hood, on the sidewalk, we left blood
Grandir dans le hood, en bas du bloc à détailler la foudre
Growing up in the hood, at the bottom of the block, watching the lightning
Grandir dans le hood, sur le terrain vague, on a usé nos shoes
Growing up in the hood, on the wasteland, we wore out our shoes
Grandir dans le hood, on devient mauvais pour un peu de flouse
Growing up in the hood, we become bad for a little dough
Dans le quartier comme un zombie, avec la paix on a rompu
In the neighborhood like a zombie, with peace we broke up
De Dom Pé, la son-pri, pour nous sauver, y a qu′la ière-pri
From Dom Pé, the sound-pri, to save us, there is only the ière-pri
Dans le quartier comme un zombie, avec la paix on a rompu
In the neighborhood like a zombie, with peace we broke up
De Dom Pé, la son-pri, on connaît le prix
From Dom Pé, the sound-pri, we know the price






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.