Paroles et traduction Rim'K feat. AP - Le couloir de la mort
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon
avenue
c'est
l'couloir
d'la
mort,
Vitry
Мой
проспект-это
коридор
смерти,
Витри.
Histoire
de
snif
ou
d'fêlé
qui
sort
les
clik
clik
История
сниф
или
треснувший,
который
вытаскивает
клик
клик
Ils
nous
ont
offert
un
trône:
c'est
une
chaise
électrique
Они
предложили
нам
трон:
это
электрический
стул
La
banlieue,
ils
nous
court-circuitent
Пригорок,
они
замыкают
нас
Ils
ont
pas
trouvé
nécessaire
d'mouiller
l'éponge
comme
dans
La
Ligne
verte
Они
не
нашли
нужным
намочить
губку,
как
в
зеленой
линии
Autant
nous
fumer
à
coups
d'cric
Так
же,
как
мы
курим
домкратом
C'est
la
même,
on
veut
la
liberté,
ça
a
pas
d'prix
Это
одно
и
то
же,
мы
хотим
свободы,
это
не
имеет
цены
C'est
l'histoire
d'une
banlieue
pourrie,
Vitry,
rapport
d'force
Это
история
гнилого
пригорода,
Витри,
соотношение
сил
Les
keufs
t'mettent
quatre
fois
plus
la
lampe
torche
Кевсы
кладут
вам
в
четыре
раза
больше
фонарика
Sur
la
gueule
depuis
l'histoire
d'la
Porsche
На
морде
из
истории
Porsche
Sur
mon
avenue,
il
s'passe
des
choses
atroces
На
моем
проспекте
происходят
ужасные
вещи
Ça
crosse,
ça
force
les
serrures
des
XXX,
c'est
du
sérieux
chérie
Это
приклад,
это
заставляет
замки
XXX,
это
серьезно,
дорогая
On
veut
du
Cerruti,
quitter
la
ville
en
Cherokee
Мы
хотим
Черрути,
уехать
из
города
в
Чероки
Cette
routine:
les
odeurs
d'pneus,
d'shit
et
d'chevrotine,
faut
qu'on
s'retire
Эта
рутина:
запахи
шин,
шит
и
шеврота,
мы
должны
уйти
Trafics
internationales,
skonk,
shit,
coke,
ecsta'
dans
les
boites
Международная
торговля,
skonk,
shit,
Кокс,
экстаз
в
коробках
Tendance
à
bicrave,
la
zik
pète,
même
à
des
stars
Тенденция
к
bicrave,
ЗИК
пукает,
даже
к
звездам
Des
mecs
commanditent
des
actes
en
direct
d'leur
cellule
toute
grise
Парни
спонсируют
живые
действия
из
своей
серой
камеры
Tout
pour
l'biz,
sans
pitié:
la
devise,
j't'invite
Все
для
бизнеса,
без
жалости:
девиз,
Я
приглашаю
тебя
Y'a
des
grigris
mais
n'empêche
y'a
des
garde-à-v'
Есть
григри,
но
не
мешает,
есть
стражники.
Dring
dring,
commission
rogatoire
Употребляю
употребляю,
поручения
Pour
de
la
résine,
t'es
par
hasard
en
cellule
de
dégrisement
За
смолой
ты
случайно
попал
в
камеру
разлома
Mais
y'a
deux
jours
t'étais
dans
une
banque
en
déguisement
Но
два
дня
назад
ты
был
в
банке
в
маскировке.
On
maîtrise
le
mensonge,
songe
à
notre
avenir,
un
futur,
attend,
on
a
pas
l'temps
Мы
овладеваем
ложью,
думаем
о
своем
будущем,
о
будущем,
ждем,
у
нас
нет
времени
Des
arsenals
en
provenance
des
Balkans
Арсеналы
с
Балкан
Fais
pas
l'con
y'a
nos
petits
frères
qui
regardent
du
balcon
Не
валяй
дурака,
наши
младшие
братья
смотрят
с
балкона.
Les
baltringues
s'écartent
d'eux-mêmes
Балтринги
уходят
от
себя
Les
mêmes
qui
en
quatre
phrases
te
démantèlent
des
réseaux
Те
самые,
которые
в
четырех
предложениях
разбирают
тебе
сети
Amènent
des
infos
sur
les
récents
bracos
О
последних
бракосочетаниях
Et
manque
plus
qu'des
impacts
d'obus
pour
s'croire
à
Sarajevo
И
не
хватает
больше,
чем
ударов
снарядов,
чтобы
поверить
себе
в
Сараево
Mon
avenue
c'est
l'couloir
d'la
mort,
Vitry
Мой
проспект-это
коридор
смерти,
Витри.
Histoire
de
drogue
ou
d'fêlé
qui
sort
les
outils
История
с
наркотиками
или
треснувшим,
который
вытаскивает
инструменты
Arnaques,
crimes,
botaniques,
transat'
les
cames,
à
ton
avis
à
quand
l'calme?
Аферы,
преступления,
ботаники,
лежаки
с
кулачками,
как
ты
думаешь,
когда
успокоишься?
Quand
on
fera
sauter
nos
immeubles
à
la
dynamite
Когда
мы
взорвем
наши
здания
динамитом
Gros,
c'est
l'couloir
d'la
mort,
Vitry
Толстяк,
это
коридор
смерти,
Витри
Histoire
de
drogue
ou
d'fêlé
qui
sort
les
outils
История
с
наркотиками
или
треснувшим,
который
вытаскивает
инструменты
C'est
l'histoire
d'une
banlieue
pourrie,
transat'
les
cames,
à
ton
avis
à
quand
l'calme?
- Это
история
гнилого
пригорода,
- покачал
головой
кулачков,
- как
ты
думаешь,
когда
наступит
тишина?
Quand
on
f'ra
sauter
nos
immeubles,
nos
immeubles
Когда
мы
взрываем
наши
здания,
наши
здания
On
plaide
tous
l'innocence
comme
Omar
Raddad
Мы
все
заявляем
о
невиновности,
как
Омар
Раддад
On
nie
en
bloc
à
nos
petits
minots
qui
sortent
beaux
gosses
à
la
fin
du
Ramdam
Мы
отрицаем,
что
наши
маленькие
котенки,
которые
выходят
красивые
дети
в
конце
Рамдама
La
rage
nous
rend
aveugle,
y'a
plein
d'Stevie
Wonder
Ярость
делает
нас
слепыми.
A
croire
qu'il
en
restera
qu'un
comme
dans
Highlander
Полагая,
что
останется
только
один,
как
в
Горец
Avec
des
regards
expressifs
comme
dans
les
ruelles
d'Harlem
С
выразительными
взглядами,
как
в
переулках
Гарлема
On
fait
péter
les
durites
avec
du
rythme,
on
la
rallume
Мы
заставляем
шланги
пукать
с
ритмом,
мы
включаем
его
снова
Si
on
s'en
sortira,
un
pirate
qui
s'tire
dans
les
pattes
Если
мы
выберемся
отсюда,
пират,
который
попадет
в
лапы
Des
XXX
avec
les
chicos
trop
longs
XXX
с
chicos
слишком
длинные
On
s'mouille,
on
fraude,
on
s'grogne
dessus
entre
ivrognes
Мы
промокаем,
жульничаем,
ворчим
на
него
между
пьяными
Déçus
par
certains,
ton
pack
de
12
est
encore
plus
fiable
Разочаровавшись
в
некоторых,
ваш
12
пакет
еще
более
надежен
Poussée
d'adrénaline,
l'ADN:
y'a
pas
plus
fiable
Прилив
адреналина,
ДНК:
нет
более
надежного
Culotté,
on
t'escroque
comme
Rocancourt
Тебя
обманывают,
как
Роканкура.
On
a
la
sale
manie
d'tout
vouloir
piloter:
grosse
bécane,
VTT,
Berline
У
нас
есть
грязная
мания
желать
управлять
всем:
большой
байк,
квадроцикл,
седан
On
sait
ce
qu'on
encourt,
pété,
on
bombarde,
tu
m'dis
"arrête"
Мы
знаем,
что
нам
грозит,
пукать,
бомбить,
ты
говоришь
мне:
"Прекрати!"
Le
loyer
c'est
deux
arraches,
ajoute
30
barrettes
Арендная
плата-это
два
рывка,
добавляет
30
заколок
Dans
un
rade
à
guetter
l'Rapido,
l'Tiercé,
l'Parisien
В
рейде,
чтобы
сторожить
Рапидо,
Тирсе,
Парижский
A
discuter
une
heure
sur
l'quartier
rouge,
les
GIR
Поболтать
часок
о
красном
квартале,
гири
3.5.7,
les
CR,
les
darons
sévères,
les
moteurs
qui
serrent
3.5.7,
КР,
тяжелые
дароны,
двигатели,
сжимающие
Les
bécanes
qui
servent
à
commettre
des
actes
ultra-violents
Бэканы,
которые
используются
для
совершения
ультра-насильственных
действий
On
s'croise
au
grec
ou
au
dépôt,
pas
dans
les
salons
d'ultraviolets
Мы
пересекаемся
в
греческом
или
депо,
а
не
в
ультрафиолетовых
салонах
Les
jeunes
ont
pris
le
relais,
XXX
les
zguegs
dans
un
mélange
de
couleurs
Молодые
люди
взяли
на
себя,
ХХХ
zguegs
в
смешанном
цвете
Dans
la
douleur
s'forment
des
associations
d'malfaiteurs
В
боли
образуются
злые
ассоциации
En
48
heures
d'garde-à-vue
ta
cote
chute
За
48
часов
задержания
твой
рейтинг
падает
Des
grosses
beignes
dans
les
côtes
(chut)
Большие
пончики
в
ребрах
(ТСС)
Devant
l'juge
où
300%
d'chances
d'te
faire
marcher
dessus
Перед
судьей,
где
300%
шанс,
что
ты
наступишь
на
него
Y'a
plus
personne
que
ça
amuse,
arnaque
les
baveux,
brise
les
mauvaises
langues
Больше
никого
это
не
забавляет,
обманывает
слюнявых,
ломает
злые
языки
Kiffe
les
longs
trajets,
la
Thaïlande,
l'Espagne
ou
l'Sud,
la
Méditerranée
Дальние
поездки,
Таиланд,
Испания
или
юг,
Средиземное
море
Vision
propre
sur
c'monde,
le
nez
enfariné
Чистый
взгляд
на
это
мир,
нос
задран
Et
encore
plus
XXX
qu'les
daronnes,
la
braque:
la
spécialité
locale
И
даже
больше,
чем
у
даронов,
брак:
местная
специальность
Mais
cache
pas
ton
coffre
derrière
les
caves
(c'est
grillé)
on
oublie
pas
les
détails
Но
не
Спрячь
свой
сундук
за
подвалами
(он
поджарен)
, мы
не
забываем
детали
A
la
recherche
de
la
bonne
occasion
В
поисках
подходящего
случая
Pendant
qu'au
hebs
les
moins
chanceux
perdent
patience
et
gambergent
à
l'évasion
В
то
время
как
в
hebs
менее
удачливые
теряют
терпение
и
резвятся
на
побегушках
Dehors
en
CE1
ça
parle
d'R1,
professeur
catalogue
le
petit
frère
de
terreur
Снаружи
в
ЭТОМ1
это
говорит
о
R1,
профессор
каталог
младшего
брата
террора
Qu'est-ce
qui
peuvent
faire
tes
rents-p'?
Что
могут
сделать
твои
аннуитеты?
Même
en
zbeul
toute
la
nuit,
j'pourrais
faire
couler
l'encre
Даже
в
збеуле
всю
ночь
я
мог
бы
пролить
чернила
Les
tragédies,
les
bruits,
odeurs,
rumeurs
Трагедии,
шумы,
запахи,
слухи
Les
véhicules,
les
familles,
les
rumeurs
Машины,
семьи,
слухи
Les
mœurs,
douleur
assimilée
par
cœur
Нравы,
боль
усваивается
наизусть
C'est
ma
cité
Carter
à
moi,
à
nous,
Vitryo
hey
kho
Это
мой
город,
Картер,
мой,
Витрио
Эй
КХО.
C'est
ça
notre
vie,
code
94-400,
Vitry
Такова
наша
жизнь,
код
94-400,
Витри
Ma
banlieue
a
ses
qualités
et
ses
défauts
Мой
пригород
имеет
свои
качества
и
недостатки
Mais
plus
de
drames
qu'il
n'en
faut
Но
больше
драм,
чем
нужно
by
SAMAN
rahimy
by
Саман
Рахими
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.