Rim'K feat. Lartiste - L'héritier - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rim'K feat. Lartiste - L'héritier




L'héritier
The Heir
J'sens plus la fatigue, j'sens plus le froid
I don't feel tired anymore, I don't feel the cold anymore
Je n'ai plus mal depuis que t'es
I'm not hurting anymore since you've been here
J'aime quand tes petites mains se posent sur moi
I love when your little hands rest on me
J'serai toujours pour sécher tes larmes
I'll always be there to dry your tears
J'sens plus la fatigue, j'sens plus le froid
I don't feel tired anymore, I don't feel the cold anymore
Je n'ai plus mal depuis que t'es
I'm not hurting anymore since you've been here
La première fois qu'j't'ai pris dans mes bras
The first time I held you in my arms
Il m'en a fallu pour retenir mes larmes
It took everything I had to hold back my tears
Papa n'est pas loin, fiston faut qu'tu te rassures
Dad's not far, son you have to reassure yourself
Depuis que t'es là, je ne sens plus mes blessures
Since you've been here, I don't feel my wounds anymore
Je balayerai d'un bras tout ce qui te rendra la vie dure
I'll sweep away with one arm anything that will make your life hard
J'serai toujours pour toi, ne t'en fais pas pour ça
I'll always be there for you, don't worry about that
J'irai t'chourave toutes les étoiles
I'll go steal all the stars for you
Pour que ça devienne tes petits jouets
So they can become your little toys
J'vais sûrement me fâcher selon la nature de la bêtise
I'm sure I'll get mad depending on the nature of the nonsense
Ouais, mon père faisait la même, élevé à la dure
Yeah, my dad did the same, raised the hard way
C'était l'époque des baladeurs, Chirac et Balladur
It was the time of the wanderers, Chirac and Balladur
Faut pas que t'oublies d'où tu viens, une famille d'ouvriers
Don't forget where you come from, a family of workers
On était repliés avec les autres oubliés
We were folded up with the other forgotten ones
Tu seras toujours un étranger
You will always be a stranger
Mais n'y vois rien d'étrange
But don't see anything strange about it
Y a que les cons qui restent
Only fools stay
Mais t'inquiète les temps changent
But don't worry, times are changing
J'me perds dans tes yeux, j'souris comme un idiot
I get lost in your eyes, I smile like an idiot
Un jour c'est toi qui prendra ma place
One day you will take my place
J'remercie Dieu tout mon travail t'es dédié
I thank God all my work is dedicated to you
Tu m'donnes la force pour leur faire face
You give me the strength to face them
J'sens plus la fatigue, j'sens plus le froid
I don't feel tired anymore, I don't feel the cold anymore
Je n'ai plus mal depuis que t'es
I'm not hurting anymore since you've been here
J'aime quand tes petites mains se posent sur moi
I love when your little hands rest on me
J'serai toujours pour sécher tes larmes
I'll always be there to dry your tears
J'sens plus la fatigue, j'sens plus le froid
I don't feel tired anymore, I don't feel the cold anymore
Je n'ai plus mal depuis que t'es
I'm not hurting anymore since you've been here
La première fois qu'j't'ai pris dans mes bras
The first time I held you in my arms
Il m'en a fallu pour retenir mes larmes
It took everything I had to hold back my tears
Un jour mon petit tu seras fort et grand
One day my little one you will be strong and tall
J'serai pour toi jusqu'à ce qu'on m'enroule dans un drap blanc
I'll be there for you until they wrap me in a white sheet
Toute ma vie j'ai bibi, j'ai rappé au square
All my life I hustled, I rapped in the square
Depuis que t'es j'suis plus le même, faut le voir pour le croire
Since you've been here I'm not the same, you have to see it to believe it
J'reprends des forces en te faisant un boussah sur le front
I regain strength by giving you a kiss on the forehead
Pour moi la musique c'est un jeu d'enfants
For me music is child's play
Le jour j'ai coupé le cordon, ce lourd fardeau
The day I cut the cord, that heavy burden
À Dieu et à ta mère j'ai demandé pardon
I asked God and your mother for forgiveness
Maintenant j'ressens la peur de me faire épingler
Now I feel the fear of being pinned down
De te laisser traverser seul les épreuves de ce monde de cinglés
To let you go through the trials of this crazy world alone
Le meilleur pour toi, inch'Allah
The best for you, inch'Allah
Tout le monde m'appelle tonton, t'es le seul qui m'appelle papa
Everyone calls me uncle, you're the only one who calls me dad
J'sens plus la fatigue, j'sens plus le froid
I don't feel tired anymore, I don't feel the cold anymore
Je n'ai plus mal depuis que t'es
I'm not hurting anymore since you've been here
J'aime quand tes petites mains se posent sur moi
I love when your little hands rest on me
J'serai toujours pour sécher tes larmes
I'll always be there to dry your tears
J'sens plus la fatigue, j'sens plus froid
I don't feel tired anymore, I don't feel cold anymore
Je n'ai plus mal depuis que t'es
I'm not hurting anymore since you've been here
La première fois qu'j't'ai pris dans mes bras
The first time I held you in my arms
Il m'en a fallu pour retenir mes larmes
It took everything I had to hold back my tears
J'demande pardon à mes parents et j'les remercie
I ask my parents for forgiveness and I thank them
J'ai appris les liens du sang, la valeur d'la vie
I learned the bonds of blood, the value of life
J'demande pardon à mes parents et j'les remercie
I ask my parents for forgiveness and I thank them
J'ai appris les liens du sang, la valeur d'la vie
I learned the bonds of blood, the value of life
Fiston ne t'en fais, j'vais te montrer le chemin
Don't worry son, I'll show you the way
J'vais préparer ton parka s'il pleut demain
I'll get your parka ready if it rains tomorrow
Et puis j't'emmènerai au soleil, pour qu'il brille sur toi
And then I'll take you to the sun, so it shines on you
Du moment que ton sourire brille sur moi
As long as your smile shines on me
J'sens plus la fatigue, j'sens plus le froid
I don't feel tired anymore, I don't feel the cold anymore
Je n'ai plus mal depuis que t'es
I'm not hurting anymore since you've been here
J'aime quand tes petites mains se posent sur moi
I love when your little hands rest on me
J'serai toujours pour sécher tes larmes
I'll always be there to dry your tears
J'sens plus la fatigue, j'sens plus le froid
I don't feel tired anymore, I don't feel the cold anymore
Je n'ai plus mal depuis que t'es
I'm not hurting anymore since you've been here
La première fois qu'j't'ai pris dans mes bras
The first time I held you in my arms
Il m'en a fallu pour retenir mes larmes
It took everything I had to hold back my tears





Writer(s): Dr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.