Rim'K feat. Lartiste - L'héritier - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rim'K feat. Lartiste - L'héritier




L'héritier
Наследник
J'sens plus la fatigue, j'sens plus le froid
Я больше не чувствую усталости, не чувствую холода,
Je n'ai plus mal depuis que t'es
Мне больше не больно с тех пор, как ты здесь.
J'aime quand tes petites mains se posent sur moi
Мне нравится, когда твои маленькие ручки касаются меня,
J'serai toujours pour sécher tes larmes
Я всегда буду рядом, чтобы вытереть твои слезы.
J'sens plus la fatigue, j'sens plus le froid
Я больше не чувствую усталости, не чувствую холода,
Je n'ai plus mal depuis que t'es
Мне больше не больно с тех пор, как ты здесь.
La première fois qu'j't'ai pris dans mes bras
В первый раз, когда я взял тебя на руки,
Il m'en a fallu pour retenir mes larmes
Мне стоило больших усилий сдержать слезы.
Papa n'est pas loin, fiston faut qu'tu te rassures
Папа рядом, сынок, не волнуйся,
Depuis que t'es là, je ne sens plus mes blessures
С тех пор, как ты появился, я больше не чувствую своих ран.
Je balayerai d'un bras tout ce qui te rendra la vie dure
Я одним махом устраню все, что сделает твою жизнь тяжелой,
J'serai toujours pour toi, ne t'en fais pas pour ça
Я всегда буду рядом с тобой, не волнуйся об этом.
J'irai t'chourave toutes les étoiles
Я достану для тебя все звезды,
Pour que ça devienne tes petits jouets
Чтобы они стали твоими маленькими игрушками.
J'vais sûrement me fâcher selon la nature de la bêtise
Я наверняка буду ругаться, в зависимости от степени проступка,
Ouais, mon père faisait la même, élevé à la dure
Да, мой отец делал то же самое, воспитывал в строгости.
C'était l'époque des baladeurs, Chirac et Balladur
Это было время искателей приключений, Ширака и Балладюра,
Faut pas que t'oublies d'où tu viens, une famille d'ouvriers
Ты не должен забывать, откуда ты родом, из семьи рабочих.
On était repliés avec les autres oubliés
Мы были забыты вместе с другими забытыми,
Tu seras toujours un étranger
Ты всегда будешь чужаком,
Mais n'y vois rien d'étrange
Но не видь в этом ничего странного.
Y a que les cons qui restent
Остаются только дураки,
Mais t'inquiète les temps changent
Но не волнуйся, времена меняются.
J'me perds dans tes yeux, j'souris comme un idiot
Я теряюсь в твоих глазах, улыбаюсь, как идиот,
Un jour c'est toi qui prendra ma place
Однажды ты займешь мое место.
J'remercie Dieu tout mon travail t'es dédié
Я благодарю Бога, весь мой труд посвящен тебе,
Tu m'donnes la force pour leur faire face
Ты даешь мне силы смотреть им в лицо.
J'sens plus la fatigue, j'sens plus le froid
Я больше не чувствую усталости, не чувствую холода,
Je n'ai plus mal depuis que t'es
Мне больше не больно с тех пор, как ты здесь.
J'aime quand tes petites mains se posent sur moi
Мне нравится, когда твои маленькие ручки касаются меня,
J'serai toujours pour sécher tes larmes
Я всегда буду рядом, чтобы вытереть твои слезы.
J'sens plus la fatigue, j'sens plus le froid
Я больше не чувствую усталости, не чувствую холода,
Je n'ai plus mal depuis que t'es
Мне больше не больно с тех пор, как ты здесь.
La première fois qu'j't'ai pris dans mes bras
В первый раз, когда я взял тебя на руки,
Il m'en a fallu pour retenir mes larmes
Мне стоило больших усилий сдержать слезы.
Un jour mon petit tu seras fort et grand
Однажды, мой малыш, ты станешь сильным и большим,
J'serai pour toi jusqu'à ce qu'on m'enroule dans un drap blanc
Я буду рядом с тобой, пока меня не завернут в белую простыню.
Toute ma vie j'ai bibi, j'ai rappé au square
Всю свою жизнь я боролся, читал рэп на площади,
Depuis que t'es j'suis plus le même, faut le voir pour le croire
С тех пор, как ты появился, я стал другим, нужно видеть, чтобы поверить.
J'reprends des forces en te faisant un boussah sur le front
Я черпаю силы, целуя тебя в лоб,
Pour moi la musique c'est un jeu d'enfants
Для меня музыка - детская игра.
Le jour j'ai coupé le cordon, ce lourd fardeau
В тот день, когда я перерезал пуповину, это тяжкое бремя,
À Dieu et à ta mère j'ai demandé pardon
Я попросил прощения у Бога и твоей матери.
Maintenant j'ressens la peur de me faire épingler
Теперь я боюсь быть пойманным,
De te laisser traverser seul les épreuves de ce monde de cinglés
Оставить тебя одного проходить испытания этого безумного мира.
Le meilleur pour toi, inch'Allah
Всего наилучшего тебе, Иншаллах,
Tout le monde m'appelle tonton, t'es le seul qui m'appelle papa
Все зовут меня дядей, только ты один зовешь меня папой.
J'sens plus la fatigue, j'sens plus le froid
Я больше не чувствую усталости, не чувствую холода,
Je n'ai plus mal depuis que t'es
Мне больше не больно с тех пор, как ты здесь.
J'aime quand tes petites mains se posent sur moi
Мне нравится, когда твои маленькие ручки касаются меня,
J'serai toujours pour sécher tes larmes
Я всегда буду рядом, чтобы вытереть твои слезы.
J'sens plus la fatigue, j'sens plus froid
Я больше не чувствую усталости, не чувствую холода,
Je n'ai plus mal depuis que t'es
Мне больше не больно с тех пор, как ты здесь.
La première fois qu'j't'ai pris dans mes bras
В первый раз, когда я взял тебя на руки,
Il m'en a fallu pour retenir mes larmes
Мне стоило больших усилий сдержать слезы.
J'demande pardon à mes parents et j'les remercie
Я прошу прощения у своих родителей и благодарю их,
J'ai appris les liens du sang, la valeur d'la vie
Я познал узы крови, ценность жизни.
J'demande pardon à mes parents et j'les remercie
Я прошу прощения у своих родителей и благодарю их,
J'ai appris les liens du sang, la valeur d'la vie
Я познал узы крови, ценность жизни.
Fiston ne t'en fais, j'vais te montrer le chemin
Сынок, не волнуйся, я покажу тебе путь,
J'vais préparer ton parka s'il pleut demain
Я приготовлю твою куртку, если завтра будет дождь.
Et puis j't'emmènerai au soleil, pour qu'il brille sur toi
А потом я отвезу тебя туда, где светит солнце, чтобы оно светило для тебя,
Du moment que ton sourire brille sur moi
Пока твоя улыбка светит для меня.
J'sens plus la fatigue, j'sens plus le froid
Я больше не чувствую усталости, не чувствую холода,
Je n'ai plus mal depuis que t'es
Мне больше не больно с тех пор, как ты здесь.
J'aime quand tes petites mains se posent sur moi
Мне нравится, когда твои маленькие ручки касаются меня,
J'serai toujours pour sécher tes larmes
Я всегда буду рядом, чтобы вытереть твои слезы.
J'sens plus la fatigue, j'sens plus le froid
Я больше не чувствую усталости, не чувствую холода,
Je n'ai plus mal depuis que t'es
Мне больше не больно с тех пор, как ты здесь.
La première fois qu'j't'ai pris dans mes bras
В первый раз, когда я взял тебя на руки,
Il m'en a fallu pour retenir mes larmes
Мне стоило больших усилий сдержать слезы.





Writer(s): Dr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.