Paroles et traduction Rim'K feat. Lartiste - L'héritier
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'sens
plus
la
fatigue,
j'sens
plus
le
froid
Я
больше
не
чувствую
усталости,
не
чувствую
холода,
Je
n'ai
plus
mal
depuis
que
t'es
là
Мне
больше
не
больно
с
тех
пор,
как
ты
здесь.
J'aime
quand
tes
petites
mains
se
posent
sur
moi
Мне
нравится,
когда
твои
маленькие
ручки
касаются
меня,
J'serai
toujours
là
pour
sécher
tes
larmes
Я
всегда
буду
рядом,
чтобы
вытереть
твои
слезы.
J'sens
plus
la
fatigue,
j'sens
plus
le
froid
Я
больше
не
чувствую
усталости,
не
чувствую
холода,
Je
n'ai
plus
mal
depuis
que
t'es
là
Мне
больше
не
больно
с
тех
пор,
как
ты
здесь.
La
première
fois
qu'j't'ai
pris
dans
mes
bras
В
первый
раз,
когда
я
взял
тебя
на
руки,
Il
m'en
a
fallu
pour
retenir
mes
larmes
Мне
стоило
больших
усилий
сдержать
слезы.
Papa
n'est
pas
loin,
fiston
faut
qu'tu
te
rassures
Папа
рядом,
сынок,
не
волнуйся,
Depuis
que
t'es
là,
je
ne
sens
plus
mes
blessures
С
тех
пор,
как
ты
появился,
я
больше
не
чувствую
своих
ран.
Je
balayerai
d'un
bras
tout
ce
qui
te
rendra
la
vie
dure
Я
одним
махом
устраню
все,
что
сделает
твою
жизнь
тяжелой,
J'serai
toujours
là
pour
toi,
ne
t'en
fais
pas
pour
ça
Я
всегда
буду
рядом
с
тобой,
не
волнуйся
об
этом.
J'irai
t'chourave
toutes
les
étoiles
Я
достану
для
тебя
все
звезды,
Pour
que
ça
devienne
tes
petits
jouets
Чтобы
они
стали
твоими
маленькими
игрушками.
J'vais
sûrement
me
fâcher
selon
la
nature
de
la
bêtise
Я
наверняка
буду
ругаться,
в
зависимости
от
степени
проступка,
Ouais,
mon
père
faisait
la
même,
élevé
à
la
dure
Да,
мой
отец
делал
то
же
самое,
воспитывал
в
строгости.
C'était
l'époque
des
baladeurs,
Chirac
et
Balladur
Это
было
время
искателей
приключений,
Ширака
и
Балладюра,
Faut
pas
que
t'oublies
d'où
tu
viens,
une
famille
d'ouvriers
Ты
не
должен
забывать,
откуда
ты
родом,
из
семьи
рабочих.
On
était
repliés
avec
les
autres
oubliés
Мы
были
забыты
вместе
с
другими
забытыми,
Tu
seras
toujours
un
étranger
Ты
всегда
будешь
чужаком,
Mais
n'y
vois
rien
d'étrange
Но
не
видь
в
этом
ничего
странного.
Y
a
que
les
cons
qui
restent
Остаются
только
дураки,
Mais
t'inquiète
les
temps
changent
Но
не
волнуйся,
времена
меняются.
J'me
perds
dans
tes
yeux,
j'souris
comme
un
idiot
Я
теряюсь
в
твоих
глазах,
улыбаюсь,
как
идиот,
Un
jour
c'est
toi
qui
prendra
ma
place
Однажды
ты
займешь
мое
место.
J'remercie
Dieu
tout
mon
travail
t'es
dédié
Я
благодарю
Бога,
весь
мой
труд
посвящен
тебе,
Tu
m'donnes
la
force
pour
leur
faire
face
Ты
даешь
мне
силы
смотреть
им
в
лицо.
J'sens
plus
la
fatigue,
j'sens
plus
le
froid
Я
больше
не
чувствую
усталости,
не
чувствую
холода,
Je
n'ai
plus
mal
depuis
que
t'es
là
Мне
больше
не
больно
с
тех
пор,
как
ты
здесь.
J'aime
quand
tes
petites
mains
se
posent
sur
moi
Мне
нравится,
когда
твои
маленькие
ручки
касаются
меня,
J'serai
toujours
là
pour
sécher
tes
larmes
Я
всегда
буду
рядом,
чтобы
вытереть
твои
слезы.
J'sens
plus
la
fatigue,
j'sens
plus
le
froid
Я
больше
не
чувствую
усталости,
не
чувствую
холода,
Je
n'ai
plus
mal
depuis
que
t'es
là
Мне
больше
не
больно
с
тех
пор,
как
ты
здесь.
La
première
fois
qu'j't'ai
pris
dans
mes
bras
В
первый
раз,
когда
я
взял
тебя
на
руки,
Il
m'en
a
fallu
pour
retenir
mes
larmes
Мне
стоило
больших
усилий
сдержать
слезы.
Un
jour
mon
petit
tu
seras
fort
et
grand
Однажды,
мой
малыш,
ты
станешь
сильным
и
большим,
J'serai
là
pour
toi
jusqu'à
ce
qu'on
m'enroule
dans
un
drap
blanc
Я
буду
рядом
с
тобой,
пока
меня
не
завернут
в
белую
простыню.
Toute
ma
vie
j'ai
bibi,
j'ai
rappé
au
square
Всю
свою
жизнь
я
боролся,
читал
рэп
на
площади,
Depuis
que
t'es
là
j'suis
plus
le
même,
faut
le
voir
pour
le
croire
С
тех
пор,
как
ты
появился,
я
стал
другим,
нужно
видеть,
чтобы
поверить.
J'reprends
des
forces
en
te
faisant
un
boussah
sur
le
front
Я
черпаю
силы,
целуя
тебя
в
лоб,
Pour
moi
la
musique
c'est
un
jeu
d'enfants
Для
меня
музыка
- детская
игра.
Le
jour
où
j'ai
coupé
le
cordon,
ce
lourd
fardeau
В
тот
день,
когда
я
перерезал
пуповину,
это
тяжкое
бремя,
À
Dieu
et
à
ta
mère
j'ai
demandé
pardon
Я
попросил
прощения
у
Бога
и
твоей
матери.
Maintenant
j'ressens
la
peur
de
me
faire
épingler
Теперь
я
боюсь
быть
пойманным,
De
te
laisser
traverser
seul
les
épreuves
de
ce
monde
de
cinglés
Оставить
тебя
одного
проходить
испытания
этого
безумного
мира.
Le
meilleur
pour
toi,
inch'Allah
Всего
наилучшего
тебе,
Иншаллах,
Tout
le
monde
m'appelle
tonton,
t'es
le
seul
qui
m'appelle
papa
Все
зовут
меня
дядей,
только
ты
один
зовешь
меня
папой.
J'sens
plus
la
fatigue,
j'sens
plus
le
froid
Я
больше
не
чувствую
усталости,
не
чувствую
холода,
Je
n'ai
plus
mal
depuis
que
t'es
là
Мне
больше
не
больно
с
тех
пор,
как
ты
здесь.
J'aime
quand
tes
petites
mains
se
posent
sur
moi
Мне
нравится,
когда
твои
маленькие
ручки
касаются
меня,
J'serai
toujours
là
pour
sécher
tes
larmes
Я
всегда
буду
рядом,
чтобы
вытереть
твои
слезы.
J'sens
plus
la
fatigue,
j'sens
plus
froid
Я
больше
не
чувствую
усталости,
не
чувствую
холода,
Je
n'ai
plus
mal
depuis
que
t'es
là
Мне
больше
не
больно
с
тех
пор,
как
ты
здесь.
La
première
fois
qu'j't'ai
pris
dans
mes
bras
В
первый
раз,
когда
я
взял
тебя
на
руки,
Il
m'en
a
fallu
pour
retenir
mes
larmes
Мне
стоило
больших
усилий
сдержать
слезы.
J'demande
pardon
à
mes
parents
et
j'les
remercie
Я
прошу
прощения
у
своих
родителей
и
благодарю
их,
J'ai
appris
les
liens
du
sang,
la
valeur
d'la
vie
Я
познал
узы
крови,
ценность
жизни.
J'demande
pardon
à
mes
parents
et
j'les
remercie
Я
прошу
прощения
у
своих
родителей
и
благодарю
их,
J'ai
appris
les
liens
du
sang,
la
valeur
d'la
vie
Я
познал
узы
крови,
ценность
жизни.
Fiston
ne
t'en
fais,
j'vais
te
montrer
le
chemin
Сынок,
не
волнуйся,
я
покажу
тебе
путь,
J'vais
préparer
ton
parka
s'il
pleut
demain
Я
приготовлю
твою
куртку,
если
завтра
будет
дождь.
Et
puis
j't'emmènerai
au
soleil,
pour
qu'il
brille
sur
toi
А
потом
я
отвезу
тебя
туда,
где
светит
солнце,
чтобы
оно
светило
для
тебя,
Du
moment
que
ton
sourire
brille
sur
moi
Пока
твоя
улыбка
светит
для
меня.
J'sens
plus
la
fatigue,
j'sens
plus
le
froid
Я
больше
не
чувствую
усталости,
не
чувствую
холода,
Je
n'ai
plus
mal
depuis
que
t'es
là
Мне
больше
не
больно
с
тех
пор,
как
ты
здесь.
J'aime
quand
tes
petites
mains
se
posent
sur
moi
Мне
нравится,
когда
твои
маленькие
ручки
касаются
меня,
J'serai
toujours
là
pour
sécher
tes
larmes
Я
всегда
буду
рядом,
чтобы
вытереть
твои
слезы.
J'sens
plus
la
fatigue,
j'sens
plus
le
froid
Я
больше
не
чувствую
усталости,
не
чувствую
холода,
Je
n'ai
plus
mal
depuis
que
t'es
là
Мне
больше
не
больно
с
тех
пор,
как
ты
здесь.
La
première
fois
qu'j't'ai
pris
dans
mes
bras
В
первый
раз,
когда
я
взял
тебя
на
руки,
Il
m'en
a
fallu
pour
retenir
mes
larmes
Мне
стоило
больших
усилий
сдержать
слезы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dr
Album
Fenomeno
date de sortie
30-03-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.