Paroles et traduction Rim'K feat. Lartiste - Mama Nostra (feat Lartiste)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mama Nostra (feat Lartiste)
Mama Nostra (feat. Lartiste)
On
a
connu
la
galère,
les
métaux
précieux
We
knew
hardship,
precious
metals
Tout
revient
à
la
mama,
la
prunelle
de
mes
yeux
Everything
goes
back
to
mama,
the
apple
of
my
eye
On
a
connu
la
galère,
les
métaux
précieux
We
knew
hardship,
precious
metals
Tout
revient
à
la
mama,
la
prunelle
de
mes
yeux
Everything
goes
back
to
mama,
the
apple
of
my
eye
On
a
connu
les
galères,
on
a
connu
les
dramas
We
knew
the
struggles,
we
knew
the
dramas
L'époque
des
bandanas
quand
on
était
gamins
The
bandana
days
when
we
were
kids
Si
j'veux
réussir,
c'est
pour
la
mama
If
I
want
to
succeed,
it's
for
mama
J'pense
à
elle
quand
tout
va
mal
I
think
of
her
when
everything
goes
wrong
On
a
connu
les
galères,
on
a
connu
les
dramas
We
knew
the
struggles,
we
knew
the
dramas
L'époque
des
bandanas
quand
on
était
gamins
The
bandana
days
when
we
were
kids
Si
j'veux
réussir,
c'est
pour
la
mama
If
I
want
to
succeed,
it's
for
mama
J'pense
à
elle
quand
tout
va
mal
I
think
of
her
when
everything
goes
wrong
Hé
gringo
qué
pasa?
Hey
gringo,
qué
pasa?
J'suis
avec
la
fafa,
la
fafa
c'est
quoi?
I'm
with
the
fafa,
what's
the
fafa?
La
fafa
c'est
la
famille
The
fafa
is
the
family
Nous
on
vient
des
quartiers
sensibles
We
come
from
the
sensitive
neighborhoods
Gros
cigare
de
cuba,
p'tite
danse
du
Brésil
Big
Cuban
cigar,
little
Brazilian
dance
Au
mariage,
au
décès,
au
baptême,
les
mêmes
qui
seront
là
At
weddings,
funerals,
baptisms,
the
same
ones
will
be
there
Les
cousins
nostra
The
nostra
cousins
Tu
te
places
sur
mon
lit
pour
mes
liasses
You
put
yourself
on
my
bed
for
my
bundles
À
la
Mahrez,
j'leur
ai
fait
le
coup
du
foulard
Like
Mahrez,
I
did
the
scarf
trick
on
them
Fennec
dans
la
brume,
foyer
dans
la
fume
Fennec
in
the
mist,
fireplace
in
the
smoke
On
en
a
brûlé
des
tunes
We
burned
a
lot
of
money
J'ai
construit
ma
vie
sur
un
champ
de
ruines
I
built
my
life
on
a
field
of
ruins
J'rentrais
après
la
lune
I
came
home
after
the
moon
Si
nous
fâchés,
ça
fait
rom
pom
pom
If
we're
angry,
it
goes
boom
boom
boom
Moi
et
ma
team
on
est
pleins
pleins
pleins
Me
and
my
team
are
full
full
full
Tout
c'qui
faut
dans
ma
planque
planque
planque
Everything
you
need
in
my
stash
stash
stash
Des
sam
sam
sam
Sams
sam
sam
On
a
connu
les
galères,
on
a
connu
les
dramas
We
knew
the
struggles,
we
knew
the
dramas
L'époque
des
bandanas
quand
on
était
gamins
The
bandana
days
when
we
were
kids
Si
j'veux
réussir,
c'est
pour
la
mama
If
I
want
to
succeed,
it's
for
mama
J'pense
à
elle
quand
tout
va
mal
I
think
of
her
when
everything
goes
wrong
On
a
connu
les
galères,
on
a
connu
les
dramas
We
knew
the
struggles,
we
knew
the
dramas
L'époque
des
bandanas
quand
on
était
gamins
The
bandana
days
when
we
were
kids
Si
j'veux
réussir,
c'est
pour
la
mama
If
I
want
to
succeed,
it's
for
mama
J'pense
à
elle
quand
tout
va
mal
I
think
of
her
when
everything
goes
wrong
Fleuve
et
douce
veneno
Smooth
and
sweet
veneno
Pas
d'marche
arrière
pas
de
créneau
No
reverse,
no
parking
J'fais
mon
malin
comme
Serge
Beynaud
I
act
smart
like
Serge
Beynaud
Ce
soir
encore
on
fout
le
fuego
Tonight
we're
setting
the
fuego
again
J'ai
enfumé
la
pièce
j'arrive
graine
à
pisser
I
smoked
up
the
room,
I'm
coming
in
pissing
seeds
T'inquiète
pas
l'p'tit
frère
le
dîner
est
bien
visser
Don't
worry
little
brother,
dinner
is
well
cooked
J'traîne
qu'avec
des
hommes
pas
de
calamités
I
only
hang
out
with
men,
no
calamities
Pas
d'mythomanes
qui
ttent-gra
l'amitié
No
mythomaniacs
who
try
to
steal
friendship
Allez
vamos,
monte
vite,
dans
le
gamos
Come
on
vamos,
get
in
the
car
quickly
Y'a
trop
de
piquets,
y'a
trop
de
Ramos
There
are
too
many
stakes,
too
many
Ramos
Y'a
trop
d'alcool,
y'a
trop
de
k-sos
Too
much
alcohol,
too
many
k-sos
Bang
bang,
ça
tire
dans
l'club,
encore
un
narvalo
qui
fait
le
thug
Bang
bang,
shots
fired
in
the
club,
another
narvalo
acting
like
a
thug
Le
patron
va
appeler
les
keufs
The
boss
is
gonna
call
the
cops
Ces
bâtards
vont
faire
fuir
les
meufs
These
bastards
are
gonna
scare
the
girls
away
On
a
connu
les
galères,
on
a
connu
les
dramas
We
knew
the
struggles,
we
knew
the
dramas
L'époque
des
bandanas
quand
on
était
gamins
The
bandana
days
when
we
were
kids
Si
j'veux
réussir,
c'est
pour
la
mama
If
I
want
to
succeed,
it's
for
mama
J'pense
à
elle
quand
tout
va
mal
I
think
of
her
when
everything
goes
wrong
On
a
connu
les
galères,
on
a
connu
les
dramas
We
knew
the
struggles,
we
knew
the
dramas
L'époque
des
bandanas
quand
on
était
gamins
The
bandana
days
when
we
were
kids
Si
j'veux
réussir,
c'est
pour
la
mama
If
I
want
to
succeed,
it's
for
mama
J'pense
à
elle
quand
tout
va
mal
I
think
of
her
when
everything
goes
wrong
Et
je
pense
à
elle,
c'est
elle
qui
m'a
porté
And
I
think
of
her,
she's
the
one
who
carried
me
La
seule
qui
m'a
soutenue
quand
je
prenais
des
coups
bas
The
only
one
who
supported
me
when
I
was
taking
low
blows
Oui
je
pense
à
elle,
c'est
elle
qui
m'a
porté
Yes
I
think
of
her,
she's
the
one
who
carried
me
La
seule
qui
m'a
soutenue
quand
je
prenais
des
coups
bas
The
only
one
who
supported
me
when
I
was
taking
low
blows
Des
galères,
des
dramas
Struggles,
dramas
Des
galères,
des
dramas
Struggles,
dramas
Des
dramas,
des
dramas
Dramas,
dramas
Des
dramas,
des
galères
Dramas,
struggles
Des
dramas,
si
y'avait
pas
la
mama,
je
n'en
serait
pas
là
Dramas,
if
it
wasn't
for
mama,
I
wouldn't
be
here
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): lartiste, rim'k
Album
Fantôme
date de sortie
03-03-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.