Rim'k - Dans la tête d'un jeune Beur - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rim'k - Dans la tête d'un jeune Beur




Dans la tête d'un jeune Beur
В голове молодого араба
Dans la tête d′un jeune Beur
В голове молодого араба,
Originaire de Barbacha dans la petite Kabylie
Выходца из Барбаши, что в Малой Кабилии,
Ou Neucht Arrlom les figues, les olives et ses arômes les Rhanout
Где «Neucht Arrlom» - инжир, оливки и их ароматы, специи «Rhanout».
La douane et les excédents de bagages,
Таможня и перевес багажа,
Cette coutume et ce mode de vie auquel on s'attache
Эта традиция и образ жизни, к которым мы так привязаны.
La population assommée par le prix du kilo de viande
Население, ошеломленное ценой килограмма мяса,
Au casse pipe même pour un Dorro jeune Rhittiste dans la contrebande
В безвыходном положении, даже «Dorro», молодой контрабандист «Rhittiste».
Attéré l′garro des Rym Boro l'ennui à s'en taper la tête dans l′hrhitt y′a pas d'boulot
Устал, «l′garro» от «Rym Boro», скука до тошноты, бьешься головой об стену, «hrhitt», работы нет.
La misère dans la rue la devise, les devises avant les deux bises, la bouche plein d′Cheumma
Нищета на улице, главный принцип деньги, прежде чем дважды поцеловаться, рот полон «Cheumma» (жевательного табака).
Qu'est ce que tu feras plus tard? J′sais pas Rallina tranquille
«Чем ты будешь заниматься потом?» «Не знаю, расслаблюсь, «Rallina» tranquila».
T'es plus un jeune t′as plus de 20 ans et t'as même pas un chez toi
Тебе уже больше 20, ты уже не молод, а у тебя даже нет своего жилья.
Naarll Shetan, tu gamberges entre deux pannes de courant ou d'eau courante
«Naarll Shetan», ты слоняешься между двумя перебоями с электричеством или водоснабжением.
Ca reste incomparable avec le vécu de nos grands parents
Это не сравнится с тем, что пережили наши дедушки и бабушки,
Qui nous alimentent de leur savoir vivre, un trésor dans ce monde crapuleux
Которые делятся с нами своей мудростью, сокровищем в этом продажном мире.
On leur a inculqué les valeurs très jeunes
Им с детства прививали ценности.
La plupart illettré ont vécu huit ans de guerre violente, la famine, le peuple engagé
Большинство неграмотных пережили восемь лет жестокой войны, голод, народное сопротивление.
Beaucoup ont vu la mort de près, perdus des proches pour arracher notre liberté
Многие видели смерть вблизи, потеряли близких, борясь за нашу свободу.
La fierté de nos moudjahidins, pour tout le sang coulé lors de la bataille d′Alger
Гордость наших моджахедов, за всю кровь, пролитую во время битвы за Алжир.
A tous les pères de famille âgés qu′en ont bavé
Всем пожилым отцам семейств, которые хлебнули горя,
Qu'ont le moral qui dégringole avec l′économie du pays
Чей боевой дух падает вместе с экономикой страны.
Chaque fois qu'augmente le Smic en France, au Bled c′qu'augmente c′est l'Smith
Каждый раз, когда во Франции повышается минимальная зарплата, на родине растет только «Smith» (оружие).
Eduque les nôtres avec l'Nia
Воспитывай наших с «Nia» (намерением).
Un homme qui n′s′consacre pas à sa famille n'est est pas un
Мужчина, который не заботится о своей семье, не мужчина.
La religion rallie la communauté qui se surpasse pour vivre, tout est Rhalli
Религия объединяет общину, которая превосходит себя, чтобы выжить, все «Rhalli» (предопределено).
Comment ne pas penser à Paris?
Как не думать о Париже?
Refrain
Припев:
Le manque de Rheudma, l′ennui, le stress, l'envie de bien faire
Нехватка «Rheudma» (благословения), скука, стресс, желание преуспеть.
Dans la tête d′un jeune Beur
В голове молодого араба.
Algériens, Musulmans, frères montrés du doigt mais fiers
Алжирцы, мусульмане, братья, на которых показывают пальцем, но гордые.
Dans la tête d'un jeune Beur
В голове молодого араба.
Pour la famille on souffre, assume ce qu′on est jusqu'au dernier souffle
Ради семьи мы страдаем, принимаем то, кто мы есть, до последнего вздоха.
Dans la tête d'un jeune Beur
В голове молодого араба.
On pense à Reudwa, à fonder une famille, au visa et aux papiers militaires
Мы думаем о «Reudwa» (возвращении), о создании семьи, о визе и военных документах.
A nos anciens qu′ont connu la guerre.
О наших стариках, которые пережили войну.
La première vague d′immigrés a servi à reconstruire la France
Первая волна иммигрантов помогла восстановить Францию.
Pour des modiques sommes dans les travaux publiques
За жалкие гроши на общественных работах.
Pas fainéant quand le réveil sonne, le regard de nos anciens en disent long
Не лентяи, когда звонит будильник, взгляд наших стариков говорит о многом.
Respect aux pères qui construisent nos maisons au Bled en dix ans s'il le faut
Уважение отцам, которые строят наши дома на родине, пусть даже десять лет.
Depuis la guerre, méprisés, indésirables à la télé y′a des rebeu sur le câble
Со времен войны, презираемые, нежеланные, по телевизору показывают арабов только по кабельному.
Branchés, câblés sur Al-Jazira et les chaînes du Bled
Подключенные, смотрящие «Al-Jazira» и каналы родины.
Comme au bled là-bas, il s'imagine qu′ici c'est le Club Med
Как на родине, он представляет себе, что здесь «Club Med».
S′il savait que c'est plus galère que la file d'attente du Consulat
Если бы он знал, что здесь тяжелее, чем очередь в консульстве.
Quand tu postules à un emploi mais qui veut croire en toi?
Когда ты подаешь заявление о приеме на работу, но кто поверит в тебя?
Ramdoulah on a la fois c′qui nous aide à tenir
«Ramdoulah» (если Бог даст), у нас есть вера, которая помогает нам держаться.
Ca m′rappelle une phrase que j'ai vu sur un mur du Bled
Это напоминает мне фразу, которую я увидел на стене на родине:
Mais est notre avenir?
«Но где наше будущее?»
Refrain
Припев:
Un coup de fil du pays une commande ils veulent des vêtements de marque
Звонок из родной страны, заказ, им нужна фирменная одежда.
Chaque année un zinc débarque pour recommencer sa vie
Каждый год приезжает новичок, чтобы начать новую жизнь.
Wesh Rak cousin Pas si bien que ça
«Wesh Rak», кузен? Не так уж и хорошо.
Quand il voit que les bars sont remplis d′Rllab
Когда он видит, что бары полны «Rllab» (алкоголя).
On a acquis une mauvaises réputation, nos mères s'inquiètent
У нас плохая репутация, наши матери волнуются.
Sortir sans papier est synonyme de complication
Выходить без документов значит, создавать себе проблемы.
Un brin francisé mais me demande pas si je compte circoncire mes gosses
Немного офранцузился, но не спрашивай меня, собираюсь ли я обрезать своих детей.
Par le Shétan courtisé c′est vrai
Клянусь Шайтаном, соблазняют, это правда.
Certains veulent simplement une vie simple
Некоторые просто хотят простой жизни.
Se laisser guider par le Livre Saint
Следовать Священному Писанию.
Voilà quelques fragments de ce qu'un jeune Beur ressent
Вот несколько отрывков из того, что чувствует молодой араб.
Sa vie prend tout son sens autour des siens, près des siens
Его жизнь обретает смысл рядом с близкими, среди своих.
Refrain
Припев:





Writer(s): RIM K, Stephane HOLZ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.