Paroles et traduction Rim'k - Par tradition (feat. Karl The Voice)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Par tradition (feat. Karl The Voice)
By Tradition (feat. Karl The Voice)
C'est
mafia
k'1
fry,
9.4.,
c'est
mafia
k'1
fry
It's
mafia
k'1
fry,
9.4.,
it's
mafia
k'1
fry
Rim-k
mafia
k'1
fry,
Rim-k
mafia
k'1
fry
Rim-k
mafia
k'1
fry,
Rim-k
mafia
k'1
fry
Vivre
sans
gêne,
ça
c'est
le
son
qu'on
aime,
Living
without
restraint,
that's
the
sound
we
love,
Ouais
gros
rim-k,
1.1.3.,
ça
c'est
les
sons
qu'on
aime,
Yeah
big
rim-k,
1.1.3.,
that's
the
sound
we
love,
Le
vécu
et
la
ky-fun,
par
tradition,
ça
c'est
le
son
qu'on
aime,
Life
experience
and
the
good
times,
by
tradition,
that's
the
sound
we
love,
Ça
c'est
le
son
qu'on
aime,
le
vécu
et
la
ky-fun.
That's
the
sound
we
love,
life
experience
and
the
good
times.
C'est
Rim-K
le
vitrio
et
sa
bande,
chez
nous
c'est
la
funk,
les
banques,
It's
Rim-K
the
vitriol
and
his
gang,
in
our
hood
it's
funk,
banks,
Un
splif,
ça
parle,
ça
s'
taille,
sur
le
banc
des
accusés,
A
spliff,
we
talk,
we
split,
on
the
defendant's
bench,
Dans
l'insouciance,
tout
le
temps
on
vit
dans
l'excès,
on
fait
qu'abuser,
In
recklessness,
we
always
live
in
excess,
we
just
abuse,
Pervers
après
trois
verres,
on
brise
toujours
les
coeurs
et
les
gueules,
Perverted
after
three
drinks,
we
always
break
hearts
and
faces,
Expert
comme
un?,
et
on
roupille
l'
dimanche,
Expert
like
a
?,
and
we
sleep
on
Sundays,
Bouge
jamais
sans
un
truc
dissimulé
au
ceinturon
ou
dans
la
manche,
Never
move
without
something
hidden
in
the
belt
or
sleeve,
Fait
crier
la
voitise
pour
impressionner
la
miss,
on
a
l'manche,
Make
the
car
scream
to
impress
the
girl,
we
got
the
handle,
On
a
l'mort,
te
drague
même
en
allemand,
trop
impulsif
ch'te
siffle,
We
got
the
death,
even
flirt
in
German,
too
impulsive
I
whistle
you,
Grimpe
dans
mon
ambiance,
fumée
nocive
Climb
into
my
atmosphere,
noxious
smoke
Appelle
moi
le
gros,
appelle
moi
le
gros,
Call
me
the
big
guy,
call
me
the
big
guy,
Ouais
appelle
moi
le
gros,
appelle
moi
le
gros,
appelle
moi
le
gros.
Yeah
call
me
the
big
guy,
call
me
the
big
guy,
call
me
the
big
guy.
C'est
la
tendance
fashion,
coupe
aux
molards
It's
the
fashion
trend,
blunt
cut
Et
c'est
sans
moi,
p'tit
clin
d'oeil
aux
banlieusards,
And
it's
without
me,
little
wink
to
the
suburbanites,
D'mon
jour,
avec
une
ou
deux
dans
le
noir,
aux
regards
glacials,
From
my
day,
with
one
or
two
in
the
dark,
with
icy
looks,
T'aimes
ce
son
qui
porte
mes
initiales
R.I.M-K
You
love
this
sound
that
bears
my
initials
R.I.M-K
Ça
c'est
les
sons
qu'on
aime,
vivre
sans
gêne,
inconscients
et
jeunes,
du
respect,
That's
the
sounds
we
love,
living
without
restraint,
unconscious
and
young,
with
respect,
Ça
c'est
les
sons
qu'on
aime,
le
vécu
et
la
ky-fun
That's
the
sounds
we
love,
life
experience
and
the
good
times
Ça
c'est
les
sons
qu'on
aime,
vivre
sans
gêne,
inconscients
et
jeunes,
du
respect,
That's
the
sounds
we
love,
living
without
restraint,
unconscious
and
young,
with
respect,
Ça
c'est
les
sons
qu'on
aime,
le
vécu
et
la
ky-fun
That's
the
sounds
we
love,
life
experience
and
the
good
times
Ça
c'est
les
sons
qu'on
aime,
vivre
sans
gêne,
inconscients
et
jeunes,
du
respect,
That's
the
sounds
we
love,
living
without
restraint,
unconscious
and
young,
with
respect,
Ça
c'est
les
sons
qu'on
aime,
le
vécu
et
la
ky-fun
That's
the
sounds
we
love,
life
experience
and
the
good
times
Ça
c'est
les
sons
qu'on
aime,
vivre
sans
gêne,
inconscients
et
jeunes,
du
respect,
That's
the
sounds
we
love,
living
without
restraint,
unconscious
and
young,
with
respect,
Ça
c'est
les
sons
qu'on
aime,
le
vécu
et
la
ky-fun
That's
the
sounds
we
love,
life
experience
and
the
good
times
Appelle
moi
le
gros,
appelle
moi
le
gros,
appelle
moi
le
gros,
appelle
moi
le
gros.
Call
me
the
big
guy,
call
me
the
big
guy,
call
me
the
big
guy,
call
me
the
big
guy.
Pour
les
hauteurs
d'la
ville,
les
youves
dans
les
tures-voi,
For
the
heights
of
the
city,
the
youngsters
in
the
towers,
Un
p'tit
son
mélodieux
pour
les
durs
à
cuir,
Par
tradition.
A
little
melodious
sound
for
the
tough
guys,
By
tradition.
Quoi
genre
tu
rentres
pas,
j'te
met
V.I.P.
chaque
VSD,
What
like
you
don't
come
in,
I
put
you
V.I.P.
every
weekend,
Une
substance
bizarre
du
genre
LSD,
A
bizarre
substance
like
LSD,
joue
la
profile
bas,
play
it
low
profile,
T'auras
du
mal
à
déchiffrer
le
langage
et
l'délire,
un
jack,
un
coup
bas,
You'll
have
trouble
deciphering
the
language
and
the
delirium,
a
jack,
a
low
blow,
La
ky-fun
par
tradition,
le
rap
c'est
temporaire,
ça
m'a
évité
les
missions,
The
good
times
by
tradition,
rap
is
temporary,
it
saved
me
from
missions,
La
prison,
de
trop
courir,
car
pour
prendre
le
pied
au
cul
on
est
sans
gêne,
The
prison,
from
running
too
much,
because
to
get
high
we
are
without
restraint,
Dans
les
véhicules,
au
fumier,
quand
ça
gèle.
In
the
vehicles,
in
the
manure,
when
it
freezes.
Ça
c'est
les
sons
qu'on
aime,
vivre
sans
gêne,
inconscients
et
jeunes,
du
respect,
That's
the
sounds
we
love,
living
without
restraint,
unconscious
and
young,
with
respect,
Ça
c'est
les
sons
qu'on
aime,
le
vécu
et
la
ky-fun
That's
the
sounds
we
love,
life
experience
and
the
good
times
Ça
c'est
les
sons
qu'on
aime,
vivre
sans
gêne,
inconscients
et
jeunes,
du
respect,
That's
the
sounds
we
love,
living
without
restraint,
unconscious
and
young,
with
respect,
Ça
c'est
les
sons
qu'on
aime,
le
vécu
et
la
ky-fun
That's
the
sounds
we
love,
life
experience
and
the
good
times
Ça
c'est
les
sons
qu'on
aime,
vivre
sans
gêne,
inconscients
et
jeunes,
du
respect,
That's
the
sounds
we
love,
living
without
restraint,
unconscious
and
young,
with
respect,
Ça
c'est
les
sons
qu'on
aime,
le
vécu
et
la
ky-fun
That's
the
sounds
we
love,
life
experience
and
the
good
times
Ça
c'est
les
sons
qu'on
aime,
vivre
sans
gêne,
inconscients
et
jeunes,
du
respect,
That's
the
sounds
we
love,
living
without
restraint,
unconscious
and
young,
with
respect,
Ça
c'est
les
sons
qu'on
aime,
le
vécu
et
la
ky-fun
That's
the
sounds
we
love,
life
experience
and
the
good
times
Pour
les
hauteurs
d'la
ville,
les
youves
dans
les
tures-voi,
For
the
heights
of
the
city,
the
youngsters
in
the
towers,
Un
p'tit
son
mélodieux
pour
les
durs
à
cuir,
Par
tradition,
A
little
melodious
sound
for
the
tough
guys,
By
tradition,
On
veux
des
loves
sans
interruption,
foulek
à
chaques
apparitions,
We
want
love
without
interruption,
madness
at
every
appearance,
Camille
groult,
9.4.,
Mafia
k'1
fry,
laisse
moi
kiffer
l'son
Camille
groult,
9.4.,
Mafia
k'1
fry,
let
me
enjoy
the
sound
Ça
c'est
les
sons
qu'on
aime,
vivre
sans
gêne,
inconscients
et
jeunes,
du
respect,
That's
the
sounds
we
love,
living
without
restraint,
unconscious
and
young,
with
respect,
Ça
c'est
les
sons
qu'on
aime,
le
vécu
et
la
ky-fun
That's
the
sounds
we
love,
life
experience
and
the
good
times
Ça
c'est
les
sons
qu'on
aime,
vivre
sans
gêne,
inconscients
et
jeunes,
du
respect,
That's
the
sounds
we
love,
living
without
restraint,
unconscious
and
young,
with
respect,
Ça
c'est
les
sons
qu'on
aime,
le
vécu
et
la
ky-fun
That's
the
sounds
we
love,
life
experience
and
the
good
times
Ça
c'est
les
sons
qu'on
aime,
vivre
sans
gêne,
inconscients
et
jeunes,
du
respect,
That's
the
sounds
we
love,
living
without
restraint,
unconscious
and
young,
with
respect,
Ça
c'est
les
sons
qu'on
aime,
le
vécu
et
la
ky-fun
That's
the
sounds
we
love,
life
experience
and
the
good
times
Ça
c'est
les
sons
qu'on
aime,
vivre
sans
gêne,
inconscients
et
jeunes,
du
respect,
That's
the
sounds
we
love,
living
without
restraint,
unconscious
and
young,
with
respect,
Ça
c'est
les
sons
qu'on
aime,
le
vécu
et
la
ky-fun
That's
the
sounds
we
love,
life
experience
and
the
good
times
Appelle
moi
le
gros,
appelle
moi
le
gros,
appelle
moi
le
gros,
appelle
moi
le
gros.
Call
me
the
big
guy,
call
me
the
big
guy,
call
me
the
big
guy,
call
me
the
big
guy.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): NASER TOUATI, Abdelkrim BRAHMI, Samir BOUCHAKARA, NASER TOUATI, ABDELKRIM BRAHMI, SAMIR BOUCHAKARA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.