Paroles et traduction Rim'k - Tristesse
Je
ressens
de
la
tristesse
I
feel
sadness
Mon
cœur
est
en
mille
pièces
My
heart
is
in
a
thousand
pieces
Je
ressens
de
la
tristesse
I
feel
sadness
Mon
cœur
est
en
mille
pièces
My
heart
is
in
a
thousand
pieces
Doucement
je
ressens
la
haine
dans
mon
sang
Slowly
I
feel
the
hate
in
my
blood
Un
jour
je
partirai
aubled
les
pieds
devant
One
day
I
will
leave
aubled
with
my
feet
in
front
C'est
peut-être
mon
heure,
j'en
ai
le
sentiment
Maybe
it's
my
time,
I
have
a
feeling
Sur
le
sens
de
la
vie
parfois
je
me
trompe
About
the
meaning
of
life
sometimes
I'm
wrong
Je
dors
mal
Comme
si
je
devais
des
sous
I
don't
sleep
well
Like
I
owe
pennies
Comme
si
on
m'avait
brisé
tous
les
os,
étouffé
par
le
zoo
As
if
all
my
bones
had
been
broken,
suffocated
by
the
zoo
Comme
une
mère
qui
vient
de
perdre
son
fils,
je
me
griffe
les
joues
Like
a
mother
who
has
just
lost
her
son,
I
scratch
my
cheeks
Par
la
main
d'un
autre
homme
perdre
la
vie
By
the
hand
of
another
man
to
lose
his
life
Il
pleut
du
sang,
je
n'ai
pas
de
parapluie,
je
rêve
du
paradis
It's
raining
blood,
I
don't
have
an
umbrella,
I'm
dreaming
of
heaven
J'ai
vu
pleurer
mon
bled,
j'ai
vu
pleurer
Paris
I
saw
my
blood
crying,
I
saw
Paris
crying
Ton
visage
je
ne
peux
pas
l'oublier
Your
face
I
can't
forget
it
Avec
ceux
qui
t'aiment
j'ai
veillé
With
those
who
love
you
I
have
watched
over
J'ai
marqué
pas
le
jour
de
ta
naissance
I
marked
not
the
day
you
were
born
Comment
vais-je
faire
avec
ton
absence?
How
am
I
going
to
cope
with
your
absence?
J'ai
vu
trop
de
gens
perdre
foi
en
l'humanité
I've
seen
too
many
people
lose
faith
in
humanity
(J'ai
vu
la
tristesse
mais
j'ai
vu
l'espoir)
(I
saw
the
sadness
but
I
saw
the
hope)
J'ai
vu
des
milliers
de
bougies
allumées
I
saw
thousands
of
burning
candles
(J'ai
vu
la
tristesse,
j'ai
vu
l'espoir)
(I
saw
the
sadness,
I
saw
the
hope)
J'ai
vu
trop
de
gens
perdre
foi
en
l'humanité
I've
seen
too
many
people
lose
faith
in
humanity
(J'ai
vu
la
tristesse,
j'ai
vu
l'espoir)
(I
saw
the
sadness,
I
saw
the
hope)
J'ai
vu
des
milliers
de
bougies
allumées
I
saw
thousands
of
burning
candles
Je
ressens
de
la
tristesse
I
feel
sadness
Mon
cœur
est
en
mille
pièces
My
heart
is
in
a
thousand
pieces
Je
ressens
de
la
tristesse
I
feel
sadness
Mon
cœur
est
en
mille
pièces
My
heart
is
in
a
thousand
pieces
Je
ressens
de
la
tristesse
I
feel
sadness
Mon
cœur
est
en
mille
pièces
My
heart
is
in
a
thousand
pieces
Je
ressens
de
la
tristesse
I
feel
sadness
Mon
cœur
est
en
mille
pièces
My
heart
is
in
a
thousand
pieces
Je
me
réveille
au
milieu
de
la
nuit
I
wake
up
in
the
middle
of
the
night
À
la
TV
je
vois
des
horreurs
On
TV
I
see
horrors
Au
fond
de
moi
je
ressens
de
la
peur
Deep
inside
I
feel
fear
Des
blessures
cachées
au
fond
du
cœur
Hidden
wounds
deep
in
the
heart
La
vie,
c'est
ton
passage
sur
terre
Life
is
your
passage
on
earth
La
mort,
c'est
ton
passage
sous
terre
Death
is
your
passage
underground
Je
demande
pardon
à
mon
seigneur
I
ask
my
lord
for
forgiveness
Je
refuse
ma
place
en
Enfer
I
refuse
my
place
in
Hell
Incognito
dans
la
voiture
de
madame
Incognito
in
the
car
of
madame
Comme
tout
le
monde
il
peut
m'arriver
un
drame
Like
everyone
else,
a
tragedy
can
happen
to
me
Quand
tu
partiras,
ils
diront
tous
que
tu
étais
hnine
When
you
leave,
they'll
all
say
you
were
hnine
Que
tu
étais
clean,
t'étais
digne,
que
t'étais
brave
That
you
were
clean,
you
were
worthy,
that
you
were
brave
Contre
la
mort
on
ne
joue
pas
à
la
montre
Against
death
we
don't
play
by
the
clock
Les
regrets
me
hantent,
les
pensées
sombres
Regrets
haunt
me,
dark
thoughts
Le
112
met
du
temps
à
répondre
The
112
takes
a
while
to
respond
Personne
t'entend
quand
tu
cries
dans
la
tombe
No
one
hears
you
when
you
cry
in
the
grave
Ton
visage
gravé
dans
mon
cœur
Your
face
engraved
in
my
heart
Ton
nom
écrit
sur
un
bout
de
pierre
Your
name
written
on
a
piece
of
stone
Dans
la
main
j'ai
pris
un
peu
de
terre
In
the
hand
I
took
a
little
earth
On
s'réunit
pour
une
dernière
prière
We
gather
for
a
last
prayer
J'ai
vu
trop
de
gens
perdre
foi
en
l'humanité
I've
seen
too
many
people
lose
faith
in
humanity
(J'ai
vu
la
tristesse
mais
j'ai
vu
l'espoir)
(I
saw
the
sadness
but
I
saw
the
hope)
J'ai
vu
des
milliers
de
bougies
allumées
I
saw
thousands
of
burning
candles
(J'ai
vu
la
tristesse,
j'ai
vu
l'espoir)
(I
saw
the
sadness,
I
saw
the
hope)
J'ai
vu
trop
de
gens
perdre
foi
en
l'humanité
I've
seen
too
many
people
lose
faith
in
humanity
(J'ai
vu
la
tristesse,
j'ai
vu
l'espoir)
(I
saw
the
sadness,
I
saw
the
hope)
J'ai
vu
des
milliers
de
bougies
allumées
I
saw
thousands
of
burning
candles
Je
ressens
de
la
tristesse
I
feel
sadness
Mon
cœur
est
en
mille
pièces
My
heart
is
in
a
thousand
pieces
Je
ressens
de
la
tristesse
I
feel
sadness
Mon
cœur
est
en
mille
pièces
My
heart
is
in
a
thousand
pieces
Je
ressens
de
la
tristesse
I
feel
sadness
Mon
cœur
est
en
mille
pièces
My
heart
is
in
a
thousand
pieces
Je
ressens
de
la
tristesse
I
feel
sadness
Mon
cœur
est
en
mille
pièces
My
heart
is
in
a
thousand
pieces
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ABDELKRIM BRAHMI, WASSIM KARAKI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.